Se não é "proibido", é "perigoso" !

Quantas vezes você já cruzou por dentro de um posto de gasolina para cortar caminho? E quantas vezes você já foi chamado a atenção por isso?? Você se sentiu em perigo ao passar por dentro do posto caminhando ou de bicicleta que fosse? E quantas pessoas você já viu sendo atropeladas dentro de um posto de gasolina? Muito bem. Neste posto perto de casa, eu até pensei em cortar caminho por dentro do posto, mas me deparei com esse aviso, com uma A4 para cada ideograma, especialmente para informar em japonês claro que é Proibido Atravessar por Dentro do Posto (通り抜け禁止)!!! Aliás, placa de proibido isso, proibido aquilo é a coisa mais fácil de se achar aqui no Japão! Quando não é proibido (禁止) é perigoso (危険・きけん). Tudo parece perigoso (ou proibido)! E já que estamos falando em "passar por", vejam que perigo!!


...é isso mesmo! O dizeres na bandeirola avisam que é perigoso....deduzo eu que seja, atravessar o canteiro de plantas da rua (para atravessar a rua)!! A palavra é きけん(em ideograma se escreve 危険)・kiken! Tudo bem que certas vezes, a "kiken" é traduzido como um simples "cuidado", mas não deixa de ser interessante ver a mesma palavra, usada em um canteirinho vagaba de rua e em um aviso de PERIGO (realmente!) DE ALTA VOLTAGEM!!




PALAVRA DO DIA:
ガソリンスタンド(GS)・gasorin sutando・posto de gasolina

Ex.:

凄い!なんでのガソリンスタンドのまで、救急車5台も止まってるの?
なんか事故があったみたい・・・GSの中!!!


sugoi! nande ano gasorin sutando no mae, kyuukyuusha go dai mo tomattennno?
nanka jiko ga atta mitai...GS no naka!!!!

Nossa! Por que que tem cinco ambulâncias paradas na frente daquele posto de gasolina?
Parece que teve um acidente...dentro do posto!!!





Comentários

  1. Adoro os seus post sobre as suas aventuras, digamos assim, pelo japão...xD

    ResponderExcluir
  2. Achei bem interessante esse post. Não é de se impressionar que os japoneses sejam tão educados (não era bem essa a palavra que eu queria...), eles já nascem obedecendo a regras e placas, enquanto os brasileiros aprendem a burla-las ou ignora-las - como eu vi uma mãe atravessando um desses canteiros com o filho.

    O mais interessante é que como brasileiro, eu acho o tipo de vida deles robótico demais, e eles devem achar os brasileiros muito folgados, :P.

    ResponderExcluir
  3. Mais perigoso é colocar essa cordinha no meio dos arbustos...

    ResponderExcluir
  4. No caso do posto e da passagem de arbustos eles poderiam colocar algo tipo...koti wa tika miti de arimassem... acho.
    Realmente é um exagero mas isso é japão...
    Avisos com muitas informações sem muita importancia.


    のまでseria no まえ?

    ResponderExcluir

Postar um comentário