31/03/2009

Embaixada do Japão seleciona funcionário(a)

A Embaixada do Japão seleciona auxiliar de manutenção.

Requisitos:

Conhecimento e experiência em eletricismo e hidráulica;

Ensino médio completo;

Nacionalidade brasileira ou japonesa com visto permanente.


OBS:Daremos preferência aos candidatos que dominem a língua japonesa, se possível leitura e escrita.

Os candidatos devem enviar currículo até o dia 17 de abril para o seguinte endereço:
Embaixada do Japão/Tesouraria
Setor de Embaixadas Sul
Avenida das Nações Quadra 811 Lote 39
Brasília-DF
CEP 70425-900


Os candidatos serão contactados para realizar entrevistas, após a avaliação do currículo.

Proteja-se dos pólens!

Voltemos a falar de alergia a pólen! Mas uma boa notícia! Embora eu não tenha acompanhado recentemente a previsão do tempo e, consequentemente, não tenho visto o nível de pólen no ar, percebe-se que é cada vez menor o número de pessoas com máscaras, menos gente espirrando e menos gente ainda, comentando sobre kafun (lembra né? "pólen" em japonês, e não em português como acho que algumas pessoas creem). Enfim, como eu prometi, veremos alguns dos produtos Muito Japão que o povo usa para amenizar os efeitos da alergia.

Os produtos "pra kafun" se quadriplicam nessa época do ano. As farmácias dedicam estantes inteiras aos produtos para combater a alergia a pólen. Eles costumam colocar tudo numa mesma estante e logo na entrada, que é para quem está desesperado, já poder encontrar tudo com facilidade. O próprio site do Amazon Japão tem lá sua seção especial só com produtos do gênero!!


O mais comum é a máscara cirúrgica! É verdade!! Aqui, ninguém precisa ser médico ou enfermeira para usar máscara. As pessoas usam na boa, na rua, no escritório, nos trens. Até criança usa!!! Mas o interessante desses produtos contra alergia a pólen é que, acredito eu, muitos deles já devem existir há anos e serem vendidos nor-mal-mente-te durante todo o ano, justamente, para aquelas pessoas que têm outros tipos de alergias.



Mas, como os comerciantes não são bobos nem nada, os caras tratam logo de tascar lá nas embalagens 花粉症対策・kafunshoo taisaku, ou seja, algo como "contra alergia a pólen". Pronto, o cara é venda garantida!! Se cara está espirrando feito um condenado, com os olhos mais vermelhos que um drogado, claro, vai comprar esse, crente crente que foi especialmente desenvolvido para pacientes com alergia a pólen!! Tudo bem que deve ter mesmo produtos especiais, mas não sei não, comércio é comércio em qualquer lugar do mundo!




Máscaras






Óculos Especiais

Vejamos alguns outros produtos estilo Tabajara, mas que são comercializados e vendidos nessa época "de kafun":

Cordão com Purificador de Ar

携帯用空気清浄機 エアサプライ


O aparelhinho custa cerca de ¥15 mil (US$ 153 ) e promete proteger não só o pescoço, mas purificar todo o ar próximo ao rosto de quem usa o Air Supply! Você se livra não só dos pólens, mas também de fumaça de cigarro, ácaros, poeira, vírus etc.


Mas não ligue agora! Veja como o Air Supply pode tornar o ar que você respira ainda mais puro!!


Bom, para falar a verdade, nunca vi ninguém usando isso! Não vai sair por aí dizendo que no Japão se come morango branco e usa esteriler pendurado no pescoço hein! O outro produto também é ótimo! Diz que corta cerca 99.9% dos pólens!!





Ouvindo assim, é fácil pensar que se trata de uma máscara cirúrgica. A propaganda diz ainda que esta é a primeira máscara contra pólen mais discreta do mundo!! Veja a foto abaixo da japonesa usando a tal da máscara!!




Viu? Não viu? Não acredito! A foto é essa mesma! Não troquei não! Será então que a máscara é tão discreta assim?!? Mais uma chance então!



Agora você entendeu, não?! Está escrito: 鼻に差し込む見えないマスク・Uma máscara para introduzie nas narinas e ninguém ver! Isso mesmo!!! Esses dois trequinhos são para enfiar um em cada narina! Veja como funciona:






Interessante é que os caras insistem em chamar esse tapa buraco - sem trocadilhos - de máscara!! De qualquer maneira, a propaganda ataca no aspecto, um tanto sinistro, que as pessoas tendem a ficar quando estão de máscaras cirúrgicas ou usando qualquer outro artifício para se protegerem.


A propaganda diz que é a SOLUÇÃO・解決 para quem: 1. Estraga a maquiagem com a máscara, 2. Fica com o óculos embassado e 3. Já foi perguntado sobre a profissão que exerce! Quem também ataca as máscaras convencionais é o fabricante da pomada para passar nas narinas para bloquear os pólens.



Ah sim! Tem esse outro também que eu vi outro dia, e me chamou a atenção a propaganda que dizia 鼻うがい, espécie de gargarejo pelo nariz, não sei como é que fala isso em português! Mas só de imaginar, já me deu vontade de espirrar!




Veja nas instruções como é super simples!



Bom, mas é isso aí. Produtos "pra kafun" tem aos montes! Receitas, jogo de cama especial para quem tem alergia a pólen, chás e mais uma infinidade de coisas que prometem fazer milagres! Espero que tenham gostado dessa pequena seleção e, para quem sofre de alergia a pólen, seja aqui no Japão, no Brasil ou em qualquer outro país, desejo: Melhoras!! お大事に!!

29/03/2009

RESULTADO ・結果発表

O leitor Dattan – e creio que a Selma da Coréia e alguns também – mataram a charada, digo, o porquê de uma pesquisa em relação a pólen! Para quem não pescou, eu explico! No Brasil, quando eu pensava em pólen, me vinha aquela imagem, como na foto, de uma abelha se acercando a uma flor e depois de levar voo (sem acento!), a flor balançava para frente e para trás. Tudo isso, ao som de "What a Wonderful World" ... ou seja, nada de ruim. Pelo contrário! Pólen me lembrava abelha, que me lembrava mel, que me lembrava própolis e assim por diante. Mas sempre algo de bom! Mas aqui no Japão, coitado do pólen. A fama dele é outra!


O resultado da Pesquisa Muito Japão comprovou: aqui o pólen não é benquisto!! Isso porque no Japão há muita, mas muita gente que tem alergia a pólen! Isso mesmo! A doença é conhecida como kanfunshoo e não acredito que haja alguém que viva no Japão e que nunca tenha ouvido falar nessa doença. Todo ano tem "época". Estamos em plena época de alergia a pólen ou melhor, em plena "época de kafunshoo". Isso porque, mesmo os brasileiros que moram aqui no Japão não costumam falar em português o nome da doença, e a maioria usa mesmo kafunshoo ou kafun, para os mais íntimos. É nessa época que “os pólens estão no ar”, como costumam dizer por aqui. Mas calma, isso não significa que na rua a gente não consiga enxergar um palmo a nossa frente por conta da nuvem de flocos amarelos perambulando pelo ar. É como época de gripe! Todo mundo espirrando e tal...só que quando se trata de alergia a pólen, deve-se acrescentar outros sintomas como, nariz escorrendo, olhos vermelhos e lacrimejantes, congestão nasal, tosse, dor de cabeça etc. Agora, nessa época, TUDO é kafunshoo! Basta alguém espirrar, aparecer com os olhos vermelhos ou acusar dor de cabeça, que na certa alguém vai perguntar: “Você tem kafunshoo?” ou ainda “É kafun?”. "Você tem alergia a pólen?" você nunca vai ouvir!



Mas nessa época, eu evito até de ir ao médico. Não adianta. Tem médico que nem toca em você e já manda na sua lata: “É alergia a pólen”. Até acredito que eu possa ter contraído, mas eu já tenho tendência a ter os olhos vermelhos desde quando vivia no Brasil e muito antes do primeiro pólen atingir no ar da cidade, mas se eu vou ao oftal, na certa ele dirá que é alergia a pólen! Não pode ser outra doença? Só porque todo mundo tem alergia a pólen, eu tenho que ter também? Na verdade, felizmente, eu não tenho. Logo eu que faço coleção de alergias (tenho a poeira, mofo, ácaro etc). Mas pólen não! Fiz exame e não tive nenhuma reação! Mas sei que muitos brasileiros aqui no Japão são vítimas da doença. Para falar a verdade, às vezes até eu tenho a nítida impressão que tem gente que até se amarra em ter. Sério! Não são todos claro! Mas sabe aquele tipo de brasileiro que se sente "O" japonês ou morre de vontade de ser um e faz de tudo para parecer japonês, até mesmo ter as mesma doenças que um japonês nativo tbm tem?? Não tem esse povo assim que confunde, "respeitar a cultura japonesa" com "imitar um japonês"? Nunca viu? Nessa época principalmente é muito fácil de identificar!! Geralmente mostram com orgulho que tem alergia a pólen!! Anunciam em alto e bom som que estão tomando remédio "pra kafun" e fazem questão de mostrar que estão de máscara cirúrgica - muito usada principalmente nessa época.



Calma. Apesar de eu, particularmente falando, não querer usar essa máscara na rua, acho super higiênico e extremamente saudável quem usa máscaras desse tipo para se proteger, mesmo que não seja um médico cirurgião - em ação - propriamente dito! Mas, eu acredito que aquele cara que sofre mesmo de aergia a pólen e lamenta por ter essa doença que no Brasil jamais imaginou ter, esse sim, deve tomar seus remedinhos, fazer seu tratamento na surdina e bem discretamente, usar lá sua máscarazinha, né não? Repara só!

Mas a doença aqui é séria! Antes de chegar a época dos pólens, o serviço de meteorologia do Japão, além do tempo, divulga nos sites e na tevê, o mês aproximado em que os pólens estarão no ar da cidade (mapa acima). Mais tarde, junto com a previsão do tempo, geralmente tem um mapa que mostra a quantidade de pólen no ar, ou melhor, se a concentração está muito ou pouco prejudicial à saúde de quem sofre com a doença (mapa abaixo).

A legenda normalmente mostra por região, onde está “muito forte”, “forte”, “muito fraco” ou “fraco”. Mas o interessante é que, na vida real, no dia a dia, parece que todo dia “está forte”. Bom, como falei, eu não tenho kafun (SAP: não tenho alergia a pólen), mas isso não impede que eu deseje que essa onda de alergia passe logo, e todos possam se livrar das máscaras, óculos e outros tantos apetrechos que amenizam o sofrimento de quem tem essa alergia. No próximo post, você confere alguns dos produtos Muito Japão contra kafun/ kafunshoo/ alergia a pólen...seja lá o que for! Aguarde!




AODALETRA:


花粉症 - ALERGIA A PÓLEN

花 - FLOR

粉 - PÓ

症 – DOENÇA






Palavra do Dia:
マスク・masuku・máscara (cirúrgica)

Exemplo: 
なんでマスクを着用してんの?花粉症なの?・・・いや、ただ、かっこいいと思ったらからさ。
(Por que você está de máscara? É alergia a pólen? ...não, não, é que eu achei maneiro usar mesmo)










26/03/2009

SÓ para LEMBRAR: PROMOÇÃO WBC!!! É NESTE FINAL DE SEMANA, dias 28 e 29!!! NÃO PERCA!!!


SOMENTE!
28/3 (SÁB)
29/3 (DOM)

TODOS OS HAMBÚRGUERES
PREÇO ESPECIAL DO BICAMPEONATO


O HAMBÚRGUER comum que custa ¥100, vai ser vendido por ¥80! Já o QUARTER POUNDER passará de ¥350 para ¥300! A promoção com refri+batata custará ¥650, ¥30 mais barato! O clássico BIG MAC, que normalmente custa ¥320, vai custar ¥300! A promoção, com Big + refri + batata vai passar de ¥650 para ¥550! É NESTE final de semana em (quase) todos os Mc Donald's do JAPÃO! NÃO PERCA!!

25/03/2009

Que mané Central de Atendimento!

Esta semana, eu quis saber como eu poderia fazer para receber um histórico das ligações que eu faço pelo meu celular (foto abaixo). Minha primeira opção era ligar para a Central de Atendimento da au (lê-se “ei iú” e é assim mesmo em caixa baixa, vulgo letra minúscula) e perguntar o que eu deveria fazer, se era de graça etc e tal. Confesso que, sempre que posso escolher, prefiro conversar olhando olho no olho e, principalmente quando tenho que falar em japonês, não gosto muito de falar ao telefone. Prefiro AO VIVO! Aliás, frente a frente é possível contar com outros recursos: mãos, braços e expressões faciais! Enfim, eu não queria ligar!!! Foi aí que aproveitei que eu ia no supermercado de bike e já dei uma esticada na loja da au que fica perto da minha casa. Antes, eu havia me arrumado, pegado minhas últimas contas, meu celular e fui para a loja. Chegando lá, eu peguei uma senha e esperei o meu número chegar. Enquanto isso, para gastar o tempo, fui papirando os modelos de celulares mais recentes. Quando achei que já tinham passado mais do que cinco minutos, me aproximei do balcão para fazer pressão. Coincidência ou não, PIN PON, meu número apareceu no painel! ...e lá fui eu!




Sentei-me. Tirei a mochila das costas, abri e peguei as contas. Depois que eu estava pronto, falei com o nipocarinha lá que eu queria saber como eu poderia obter um histórico das ligações que eu faço pelo meu celular. Claro que ele falou primeiro...advinha! Quem mora aqui já matou a charada! Isso mesmo! Resp.: 少々お待ちください・Aguarde um momento por gentileza. Eu, o chato, pensei comigo, aguadar eu já estou fazendo há mais de cinco minutos!! Bom, mas soltei apenas um “hai”. Eis que quando o carinha me volta, eu não acreditei no que meus olhos estavam vendo nas mãos dele!!!! “Não! Ele não vai fazer o que eu estou pensando!!!!”, pensei com meus botões. Mas ele fez!!!




Tu acredita que o carinha, com a cara mais lavada do mundo, me vem com um telefone celular nas mãos e me passa!!!!! Eu não entendi nada, mas ele explicou que o telefone era para EU falar com a OPERADORA da au!!!!!!! Não entendeu???? Eu explico: o cara é pago para fazer o que eu poderia ter feito de cueca e no aconchego do meu lar!!! Resultado: fui obrigado a falar com a operadora, NA LOJA e PELO TELFONE e tirar a minha dúvida! Detalhe: com o palhacinho olhando para minha cara! É mole? A propósito, a moça me explicou que eu teria que esperar eles mandarem um formulário para minha casa e depois que o formulário chegasse, eu deveria preencher, tirar cópia da minha carteira de estrangeiro e enviar tudo de novo para a au (“ei iu”, não esquece!) para só depois de um mês, eu receber meu histórico. Ah sim! O serviço É PAGO!



Acabou tudo, eu fechei o celular, agradeci, entreguei ao carinha e fui embora. Para que eu fui lá? E que atendimento é esse minha gente? Eu também quero trabalhar nessa loja! Imagino que a única pergunta da entrevista deve ser "você sabe ligar pelo celular?"...e para completar, o teste prático: "Toma! Liga para esse número que é da Central de Atendimento!". Fala sério! Mas "celaví" (risos)!

WBC. WBC. WBC. WBC. WBC. WBC...


WBC. WBC. WBC. WBC. WBC. WBC. Essas três letrinhas estão por toda parte no Japão agora! Claro! O país venceu a World Baseball Classic - WBC, seria algo como a Copa do Mundo de Beisebol. É CAMPEÃO!! É CAMPEÃO!!



Para dar um gostinho especial de vitória, na partida final realizada nos EUA, o país bateu o seu arquiinimigo no esporte: a Coreia (já sem acento por conta da Reforma Ortográfica). Algo como ganhar da Argentina na Copa do Mundo! Entendeu agora?! O placar fechou em 5 – 4. (Para saber o resultado dos demais jogos, clique aqui). Só não me pergunte o que são esses números porque não entendo patavinas de beisebol. Sei que o Japão ganhou da Coreia e por isso, agora ele é o Melhor do Mundo!!! 世界一!!! Aliás, pela segunda vez!!!





Sem falar nas imagens da final, do banho de champagne no vestiário e na coletiva de imprensa dos jogadores que passam de cinco em cinco minutos nos diferentes canais da tevê japonesa, a alegria parece ter contagiado até os comerciantes japoneses!



A rede de supermercados Itoyokado anunciou, no último dia 23, que nos dias 25, 26 e 27 vai “comemorar” a vitória do Japão junto com os clientes!!! Nos três dias, serão oferecidos descontos de 5%, 10% e até 20% em diversos produtos vendidos nas filiais do supermercado de todo o país! Mas é só até está sexta-feira dia 27!!! Confira aqui, onde fica o Itoyokado mais próximo da sua casa (日本語のみ)! Tudo bem que se você mora também, já deve estar careca de saber onde tem um. Mas...




Quem também ficou felicíssimo com o resultado da WBC deve ter sido o dono do Mc Donald’s daqui! OK, o "Méqui" já era patrocinador oficial e por conta da vitória do Japão, vai ter promoção especial!!! ATENÇÃO: Sábado (28) e domingo (29) agora, os hambúrgueres estarão mais baratos! Confira!





O hambúrguer comum que custa 100 ienes, vai ser vendido por 80! Já o Quarter Pounder passará de 350 ienes para 300! A promoção com refri+batata custará 650, 30 ienes mais barato! O clássico Big Mac, que normalmente custa 320 ienes, vai custar 300 ienes! A promoção, com Big + refri + batata vai passar de 650 ienes para 550 ienes! É NESTE final de semana! NÃO PERCA!!

Palavra do Dia:
野球・yakyuu・beisebol
Exemplo:
野球ってゴルフと違んだろ?
(“Beisebol” é diferente de “golfe” não é?)


Quer conhecer os jogadores de beisebol da seleção japonesa? Clique aqui!





24/03/2009

Desculpem a nossa falha !

Não! Calma! Este blog não terminará. Nem sofrerá nenhuma mudança drástica (por enquanto). Este comunicado é apenas para dar uma satisfação aos leitores (ou “ao leitor” porque, de repente, é o mesmo) sobre traduções de notícias dos jornais japoneses. Realmente não é minha intenção transformar o Muito Japão em um site de tradução em português, mas também não pretendo deixar de traduzir algumas, até porque já recebi muitos elogios pela ideia de incluir notícias atuais do Japão em português claro. Mas entre tantos outros motivos, além de não perder a prática, confesso, acredito que muitas notícias publicadas nos jornais japoneses revelam algumas facetas da vida e do povo do Japão que muita gente no ocidente sequer sonha que possam existir. Além disso, acredito que muitas delas, embora muito interessantes, jamais serão levadas ao alcance dos leitores lusófonos e que não dominam a língua japonesa. Declaro que gosto de traduzir especialmente notícias curiosas, esdrúxulas, educativas – principalmente aquelas úteis para quem estuda o idioma japonês – e também notícias em que, em português, à primeira vista, podem parecer “Muito Brasil”, mas na verdade, são do Japão mesmo!


Julgo que tais notícias sejam uma fonte de informação, principalmente, para algumas pessoas que ainda acham que as mazelas do mundo só acontecem no Brasil e que o Japão, por ser um país rico e de primeiro mundo, não abriga pessoas de má índole, não há defeitos, enganação, falsificação, atrasos e que os japoneses não cometem erros e sim, só nós brasileiros. Mas gosto sempre de insistir que não se trata de defender uma nacionalidade por puro patriotismo em detrimento de outra. A intenção é mostrar o verdadeiro Japão, um país como outro qualquer que tem seus prós e seus contras, seu pontos positivos e negativos. Talvez, seja bom para dar um fim a certos estereótipos que acredito terem sido construídos justamente pela mídia e a tamanha falta de informação que sofrem Brasil e Japão quanto a atual realidade de cada um. São justamente notícias sobre arrastão, mulher seminuas no carnaval, assaltos a bancos, ações da polícia em favelas do Rio e São Paulo e tantas outras notícias ruins que, escritas em japonês claro, continuam e vão continuar denegrindo a imagem do nosso país. Quem vive ou viveu fora do Brasil sabe bem o que eu estou dizendo. E, ao contrário, - com exceção do caso de Akihabara -, são notícias sobre tecnologia, robôs ultramodernos, celulares japoneses de última geração que continuam e vão continuar criando a imagem de um Japão perfeito. Agradeço de coração pelas críticas. São sempre bemvindas e, até certo ponto, perfeitamente previsíveis, pois, acredito fielmente que não há nada, mas nada neste mundo que agrade a todos ao mesmo tempo. Me prontifico apenas em me policiar para que as notícias de jornais não sejam a maioria neste blog e vou procurar escrever mais relatos do dia-a-dia de um ocidental no oriente.

PS.: Quanto aos erros de português que um leitor mencionou ter encontrado, lamento profundamente. Quem me conhece, sabe que além de gostar e apreciar a língua japonesa, prezo por respeito e pelo uso correto do nosso idioma pátrio, mesmo morando no Japão. Foi com extrema tristeza que li o comentário do leitor. Não vou me desculpar dizendo que moro no exterior há muitos anos ou que muitos dos posts são escritos tarde da noite e depois de um dia inteiro de trabalho. Vou apenas tomar mais cuidado e contar mais ainda com os puxões de orelha dos leitores que não devem hesitar em me corrigir. Estudei português e uso o idioma nas traduções que faço, mas não me sinto o dono da verdade e sei que posso cometer erros. Também não tenho vergonha nenhuma em ser corrigido. Pelo contrário, é errando que se aprende e é sendo corrigido que não se erra mais. Muito Obrigado.