10/05/2011

SELEÇÃO DOA CAMISA AUTOGRAFADA PARA LEILÃO EM PROL DAS VÍTIMAS

A matéria foi publicada hoje no jornal japonês Asahi. Segundo a reportagem, os jogadores brasileiros autografaram a camisa na partida realizado no dia 27 de março na Escócia e enviaram para Kobe, onde recebeu a camisa um indiano, nascido em Hong Kong e criado no Japão. Ainda segundo a matéria este senhor de 57, mais internacional impossível, foi presidente de um clube que representava a comunidade estrangeira em Kobe. Seu desejo é que as pessoas vítimas do terremoto ocorrido no dia 11 de março possam se recuperar tal qual fizeram os habitantes de Kobe. Na camisa tem a assinatura de 18 jogadores e a frase "Japão, estamos torcendo por você!".


Clique na imagem acima para acessar a página



JAPONÊS・日本語




東日本大震災の支援活動をしている神戸のインド人男性に、サッカーのブラジル代表チームから、選手18人のサイン入りユニホームが届いた。チャリティーオークションで義援金を集めたいという元被災地からの思いがかなった。
男性はディープ・サドワニさん(57)。香港生まれの神戸育ちで、140年の歴史がある外国人クラブ「神戸レガッタ&アスレチッククラブ(KR&AC)」の会長も務めた。
震災直後から、「阪神大震災から復興した神戸市民こそ立ち上がらなければ」と、友人でつくるグループ「SIMKRAC」で、チャリティーイベントを企画。貿易関係のビジネスなどを手がける家族の人脈をたどり、ブラジル代表の関係者に、ユニホームの提供を依頼した。
ユニホームは、3月27日のスコットランドとの親善試合で、ダビド・ルイスやアンドレ・サントスら18選手がサインしたものという。ポルトガル語で「日本、がんばれ」と書かれている。ブラジル代表の国際試合を運営するエージェントは、朝日新聞の取材に「百%本物です」と手紙で回答した.



VOCABULÁRIO・ボキャブラリー
神戸・kobe・Kobe
インド人・indojin・indiano
男性・dansei・homem, masculino
サイン入りユニホーム・sain iri unihoomu・uniforme autografado
チャリティーオークション・charitii ookushon・leilão beneficente
義援金・gienkin・doações em dinheiro
香港生まれ・honkon umare・nascido em Hong Kong
神戸育ち・kobe sodachi・criado em Kobe
阪神大震災・hanshin daishinsai・Grande Terremoto de Kobe
スコットランド・sukottorando・Escócia

親善試合・shinzen shiai・amistoso
「百%本物です」・hyaku paasento honmono・100% original

Nenhum comentário:

Postar um comentário