COMERCIAL JAPONÊS: 1 AMACIANTE 2 AROMAS

Maneirinho esse comercial que está passando na TV japonesa atualmente. Trata-se de um amaciante. Bom, o comercial não tem nada de extraordinário, mas além do visual, digo, do efeito especial que foi criado com a bolha formando quase que uma redoma na moça, o que ficou muito bem feito, o conteúdo também do que é dito no comercial me chamou bastante a atenção! 

Segundo, eles, o amaciante deixa um aroma "Y" nas roupas mas se você passar a mão na roupa que está usando, o aroma muda para um outro aroma "X"! Não é maneiro?! Por isso no diálogo das moças do comercial, uma delas diz que gosta dos perfumes que os amaciantes deixam nas roupas, mas que depois de um certo tempo,  ela se enjoa do cheiro. E é aí que a mocinha do meio, com um sorrisinho maroto, pergunta: "querem que eu mude o aroma então?" e passa a mão levemente no braço e tchan tchan tchan tchan! O aroma que estava na roupa antes muda! Confira agora o comercial!




VOCABULÁRIO・語彙

香り・kaori・aroma
柔軟剤・juunanzai・amaciante
飽きる・akiru・enjoar, "se encher de alguma coisa", não querer mais...
変える・kaeru・mudar, trocar
服・fuku・roupa
擦る・kosuru・esfregar


Comentários

  1. Eu tb quero desses amaciantes por aquiiiiiiii!

    :)

    ResponderExcluir
  2. Hahaahahaha que legal!! Achei engraçado! E entendi quase tudo! Yoshi =D
    Só não entendi direito o que ela falou nessa parte:
    柔軟剤の香りって使ってる alguma coisa 飽きるでしょう。
    e na parte que a moça responde じゃあ、香り alguma coisa..
    Hehehe =D!!
    Muito bom quando você coloca esses videos e links com o vocabulário!!
    Obrigado, Caruso! Ajuda muito, sério!

    ResponderExcluir
  3. GABI,
    Deve ser gostoso mesmo. Mas sabe que eu mesmo não pensei em ter um desses...rs. Vlw pelo comentário!

    ResponderExcluir
  4. JOSÉ,
    Que maneiro que pôde entender bastante coisa! Bom, uma delas diz "柔軟剤の香りって使ってるうちに飽きちゃうでしょう?” e a outra mocinha da bolha fala "じゃー、香り変えちゃう(かえちゃう)?". Entendeu? Veja lá o vídeo de novo e vai entender melhor agora. Parabéns mais uma vez! É assim que vc treina o ouvido para a língua japonesa e cada vez mais vai entender mais coisa! Boa Sorte!

    ResponderExcluir

Postar um comentário