28/07/2011

DoNaDa: ESCADA MÃO-DUPLA

Você imaginou parou para pensar se o lado pelo qual você sobe ou desce a escada na estação de metrô que você costuma frequentar é o lado correto? Ou será que você sempre subiu e desceu na contra-mão? Calma! Tudo bem que em plena quinta-feira eu tomei umas caipirinhas, mas estou sóbrio sim senhor(a)! Pergunto isso porque aqui no Japão, muitas vezes, as escadas das estações tem direção certa para subir e descer! Isso mesmo! Mesmo o degrau sendo enorme e largo, adesivos com setas no chão ou nos degraus indicam em qual lado você deve seguir! Isso! Exatamente como em uma rua ou em uma via-expressa! O mesmo é válido muitas vezes para os corredores! Você não pode andar em qualquer lugar do corredor. Mesmo que seja um corredor largo, enorme e espaçoso! Tem sempre uma direção certa a seguir!

O que eu acho mais engraçado dessa história de escada e corredores de mão-dupla é que quando está tudo  vazio, seja a escada, seja o corredor, óbvio que ninguém obedece, bom, tem gente que até obedece, mas é possível se ver gente na contra-mão! Maneiro também é que nas horas de pico, muitas vezes o fluxo de pessoas seguem pela contra mão mesmo!!!!! Não é raro ver pessoas nas duas vias seguindo pelo lado oposto à direção indicada pela seta no chão!!!! E você saberia dizer por quê?

Simples! Basta você lembrar do fenômeno do sinal de pedestres! 

Se o sinal para pedestre está fechado, ninguém atravessa. Mesmo que não venha nenhuma carro! E aí as pessoas vão se aglomerando a espera de que o sinal para os carros fique vermelho. Mas, porém, contudo, todavia e entretanto, se uma pessoa se atreve a atravessar a rua, ignorando o sinal vermelho para pedestre, todas as outras pessoas fazem os mesmo e aproveitam para atravessar a rua enquanto não vem carro! Chega a ser cômico!

O mesmo acontece nas vias das escadas e corredores das estações de trens e metrôs! Se a estação está vazia e de repente chega o trem lotado de gente, aquela multidão passando pelas roletas e SE dois ou três carinhas tomam a direção contrária do que indica a seta do chão, pronto, todos atrás dele seguem pelo mesmo lado errado! Como diria minha amiga mineira: "Engraçado demais"!

Mas vou logo avisando! Não pense você que toooooodos os japoneses são certinhos e obedecem as marcações! Já trombei várias vezes com um que simplesmente ignora a seta e segue pelo lado contrário! Apesar de no Brasil nunca ter tido problema alguma em subir e descer as escadas, eu aqui tento fazer minha parte como cidadão e sigo pela direção que me "mandam",  mas quando esbarro em um japonês que não está nem aí para setinhas, sou obrigado a mudar de direção ou encarar a cara feia que o cara me olha por ter trombado com ele na escada! É mole??

Bom, tirei duas fotos meia-boca, mas acho que dá para se ter uma ideia do que estou falando. 



Também há modelos de placas cuja mensagem indica que direção você deve tomar ao subir ou descer por uma escada. Pode aparecer tanto assim 左側通行・HIDARIGAWA TSUUKOU, ou seja SEGUIR PELA ESQUERDA ou mesmo uma frase completa, como podemos ver na foto abaixo.


O que eu não havia reparado, e li no blog de uma japonesa, é muitas vezes você é obrigado a descer por uma mão e ao sair em um corredor é obrigado a seguir por outra mão. Achei interessante foi ver um japonês comentar sobre essas setas! Achava que era só estrangeiro - que não asiático, pq sei que essa coisa de marcar direção de mão em escada tem também na China e na Coreia - e nunca pensei em veer um japonês falando sobre isso e muito menos se declarando incomodado com isso. Segundo ele, ele mesmo se perde na hora de seguir por uma direção e ainda ter de olhar qual é a direção certa e ainda, segundo ele, dependendo da estação, as vias para se seguir são diferentes. Uma manda seguir pela direita, enquanto outra manda seguir pela esquerda! Nunca tinha reparado nisso. Mas interessante...

PLANTÃO MUITO JAPÃO


Peço desculpas aos leitores que aguardam ansiosos por uma atualização, mas além do meu ganha-pão de todos os dias, estou acompanhando a turnê da minha amiga-cantora japonesa Mako. Ela está adorando, principalmente a oportunidade de rever os amigos e cantar em tantos lugares, diante de tanta gente e principalmente de se apresentar no seu próprio país. Ela está muito feliz! ...e eu feliz por ela! EM BREVE o Muito Japão voltará às suas atividades normais...rs Fique agora com algumas fotos feitas nestes dias corridos...





23/07/2011

MAKO IN JAPAN - COMEÇA HOJE !


A cantora japonesa Mako já está no Japão e sua turnê BRASILEIRÍSSIMA em comemoração aos seus 10 anos no Rio de Janeiro começa HOJE! A primeira apresentação no Japão será em Tóquio, no Bar Blen Blen Blen em Shibuya・渋谷! Ela ainda vai passar por Osaka, Nagoia, Kobe entre outros! Não perca essa oportunidade de conhecer essa cantora japonesa que além de muito talentosa, esbanja simpatia e bom humor! 

Clique nas figuras acima para aumentar
上の画像をクリックすると拡大できる


MAKO foi nossa primeira entrevistada na coluna GENTE MUITO JAPÃO. Se você perdeu a Entrevista Exclusiva de MAKO para o Muito Japão, basta clicar AQUI ! Você também pode conhecer melhor a cantora pelos blogs e sites pessoais dela:


PORTUGUÊS・ポルトガル語 
JAPONÊS・日本語
CONTATOS
http://macobrasil.blogspot.com/



JAPONÊS・日本語

親愛なる日本の皆様へ!!








帰って参りました!
そして、明日からいよいよ待ちに待った一時帰国ツアーの始まりです。

では再び、皆様に明日から始まる一時帰国ライブのお知らせです。

是非、皆様と共に楽しい日本での時間を過ごしたいと思いますので、お近くのライブ会場に是非お越し下さい。
お会い出来る事を心より楽しみにしております!

以下、帰国ライブ “Brasileiríssima-メッチャブラジル”のスケジュールです。

PS, 地元神戸ライブでは、同窓会ライブと称して地元関西で一緒に演奏をし、いまでは、ニューヨークで大活躍のピアニスト、歌手、アレンジャー、作曲家の信実美穂ちゃんをゲストに招いてのライブです。






  • 7月24日(日) 東京、渋谷 Bar Blen Blen トークライブ 
シコ・ブアルキの楽曲でリオのカーニバルを彩るブロコ「Mulheres de Chico」の魅力に迫る!

MAKO(案内役)、中原仁(特別ゲスト)
start :19:00
charge:1,500円 (1drink付+お通しつき)
tel:03-3461-6533

MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター)、guest:宮沢摩周 (パーカッション)
start:20:00
charge:2,300円 ( + order)
tel:03-3405-8015

  • 7月27日(水)東京、荻窪 Aparecida トーク&ライブ
リオデジャネイロ滞在10周年記念!!!
MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター)
start :19:30
charge:2000円 ( + order) 
tel : 03-3335-5455 
 
Couleur Cafe "BRAZIL" BOOK+MUSIC発売記念ライブ
MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター)

  • 7月31日(日)愛媛、済生会西条病院 ライブ
MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター)、沢田穣治(ベース)
start :14:00
charge:無料

  • 8月1日(月)高松、 ライブ 
MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター)、沢田穣治(ベース)
start 19:30
charge:2500円(1d付)
TEL     087-861-2466

  • 8月2日(火)神戸 Big Apple 地元同窓会ライブ
MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター)、石川まぎ (ピアノ)、岩田晶(ベース)、太田ピカリ(ドラム)
start :19:30
charge:予約 2,500円/当日2,800円(+order)
tel:078-251-7049

MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター)、沢田穣治(ベース)
start :19:30
charge:予約 2,500円/当日2,800円(+order)







tel : 
06-6225-3003
  • 8月 4日(木)名古屋 URBANA ライブ
MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター)







start :20:00
charge:2,500円(+order)
tel : 052-252-0127








  • 8月5日(金) 名古屋 SAMBA TOWN トークライブ 
シコ・ブアルキの楽曲でリオのカーニバルを彩るブロコ「Mulheres de Chico」の魅力に迫る!

MAKO(案内役)
start :19:30charge:1,500円
tel:
052-485-8199


シコ・ブアルキの楽曲でリオのカーニバルを彩るブロコ「Mulheres de Chico」の魅力に迫る!
MAKO (案内役)
start :19:30
charge:1,200円(+order)
tel:
06-6445-3886

  • 8月 22日(月)東京、六本木 新世界 ライブ
MAKO (歌) with Choro Club笹子重治(ギター)、秋岡 欧(バンドリン)、沢田穣治(ベース)
start :20:00
charge:3,800円(+order)
tel:03-5772-6767

MAKO (歌) with Choro Club笹子重治(ギター)、秋岡 欧(バンドリン)、沢田穣治(ベース)
start :19:30
charge:3,800円(1drink付)
tel:0467-23-9952

  • 8月 25日(木)福島、いわき Bar Queen ライブ
MAKO (歌) with Choro Club笹子重治(ギター)、秋岡 欧(バンドリン)、沢田穣治(ベース)
start :20:00
charge:予約 3,000円/当日3,500円(+order)
tel:0246-21-4128

  • 8月 26日(金)東京、吉祥寺 Alvorada ライブ&Roda
MAKO (歌)、山田やーそ裕 (7弦ギター) +愉快なお客さん達と!
start :20:00
charge:1,200円(+order)
tel:0422-20-2797 
ごきげんよう!!!

日本語: AUMENTE SEU VOCABULÁRIO!

 コンクリートミキサー車・KONKURIITO MIKISAA SHA
(CAMINHÃO) BETONEIRA


芝刈り機・SHIBAKARIKI・CORTADOR DE GRAMA



子守唄・KOMORIUTA・CANÇÃO DE NINAR



水晶玉・SUISHOUDAMA・BOLA DE CRISTAL



やすり・YASURI・LIXA