23/04/2014

CANAL JAPONÊS MUDA PROGRAMAÇÃO EM SOLIDARIEDADE AO ACIDENTE NA COREIA

Pois é. Quem conhece o blog, sabe que eu não gosto muito de por notícia pura e simplesmente por colocar. Principalmente se for algo já batido; Mas que se for para colocar, que seja para treinar japonês ou por achar que a notícia trlacionada ao Japão não chegará à mídia brasileira. Como essa que eu achei Muito Japão e não lembro de tê-la visto em sites de língua portuguesa, resolve compartilhar com vocês.
 
Imaginem vocês que o canal Tokyo TV decidiu por adiar a exibição do episódio "Castelo do Fundo do Mar" (foto) 度Pokemon que seria exibido no dia 24 deste mês. O motivo?! O desenho mostrava uma busca a uma embarcação que teria afundado no mar. Ligou? ...o nome à pessoa? Isso mesmo! Só porque este é o assunto do momento na Ásia - e em todo o mundo -, devido ao naufrágio do navio que levava os estudantes sul-coreanos.
 
Detalhe: a mesma boa ação (?) fez o canal WOWOW que trocou o filme "Titanic" por "King Kong" para exibir no dia 26. Quem quiser conferir, a notícia que li em japonês sobre isso, é só conferir o texto abaixo.


JAPONÊS・日本語

沈没船が…「ポケットモンスターXY」放送延期

 韓国・珍島(チンド)沖で旅客船が沈没した事故を受け、テレビ東京は、24日に放送を予定していたアニメ「ポケットモンスターXY」の「海底の城!クズモーとドラミドロ!!」の放送を延期することを決めた。沈没していると思われる豪華客船を探すという内容だった。WOWOWも26日午前0時半から放送予定の映画「タイタニック」を、「キング・コング(特別版)」に変更したと発表した。
 
VOCABULÁRIO・語彙
  • 韓国・kankoku・Coreia do Sul
  • 旅客船・ryokyakusen・navio de passageiros
  • 沈没した・chinbotsu shita・naufragou
  • 事故・jiko・acidente
  • テレビ東京・tookyoo terebi・Tokyo TV
  • 放送・housou・transmissão
  • 予定していた・yotei shite ita・estava programado
  • アニメ・anime・desenho, animê
  • 海底の城・kaitei no shiro・castelo do fundo do mar
  • 延期する・enki suru・adiar
  • 決めた・kimeta・decidiu
  • 探す・sagasu・procurar
  • 内容・naiyou・conteúdo
  • 映画・eiga・filme
  • 変更した・henkou shita・mudou, alterou
  • 発表した・happyou shita・anunciou

MUITO JAPÃO É...

... sentar em um barzinho para tomar algo e, antes mesmo de você fazer seu pedido, o garçom distribuir para cada um na mesa, um pires, metido a prato de sobremesa, com pequenos pedaços de repolho. Isso mesmo! Folhas de repolho picadas como aperitivo! Vem com um temperinho, claro, mas é repolho!
 

PESQUISA・調査

Essa vai para os leitores que se amarram nas enquetes feitas com os japoneses. Como disse uma leitora certa vez, e eu concordo, além de algumas serem bem interessantes, servem também como uma maneira indireta de conhecer um pouco da personalidade dos japoneses. Pois então, vamos lá! A pesquisa de hoje revela que hábitos do dia a dia dos japoneses sobre o que é considerado desperdício, mas que eles não conseguem deixar de fazer. Vejamos então o resultado da enquete "TOP 5 dos desperdícios que eu não consigo deixar de cometer".

JAPONÊS・日本語

やめられないムダ遣いTOP5

“出費”のなかでも、大きな割合をしめるのが日常生活で生じるムダ遣い。「小額だから大丈夫」と思っていると、塵も積もって多額の出費に! そこで、25~29歳男性会社員200人に「いつもどんなムダ遣いをしてしまうか?」というアンケート調査を実施(協力/アイリサーチ)。回答の上位にあがってきた誰しもが経験したことのある“ついで買い”は、ごく身近なシチュエーションに潜んでいるようだ。

Dentre nossas despesas, boa parte delas está nos desperdícios que são cometidos no dia a dia. "Ah é baratinho, não tem problema!", e assim, de grão em grão a galinha enche o papo e no final, a despesa já é grande! Por isso, perguntamos a 200 homens (japoneses) com idade entre 25 e 29 anos "Que tipo de desperdício você costuma cometer?". Entre as respostas mais dadas está um ato infiltrado em várias situações do nosso dia a dia e que qualquer um é capaz de cometer: o ato de acabar comprando.

 <やめられないムダ遣いTOP5>

"TOP 5 dos desperdícios que eu não consigo deixar de cometer".

●1位 コンビニ等で、お菓子や飲み物を“ついで買い”(37.0%)

●1 Comprar besteiras e bebidas em lojas de conveniência(37.0%)

●2位 仕事帰りに、つい飲み屋で1杯(9.0%)


●2 Sair para tomar umazinha depois do trabalho(9.0%)

●3位 ネット通販で、漫画や本、DVDなどを“ついで買い”(8.5%)


●3 Comprar mangá, livro, DVD etc pela internet (8.5%)

●4位 ネット通販で、洋服やファッション小物を“ついで買い”(8.0%)


●4 Comprar roupas e acessórios pela internet (8.0%)

●5位 スマートフォンで、気になるアプリを“ついで買い”(7.0%)


●5 Comprar aplicativos pelo smartphone (7.0%)

FONTE: R25

PARA DEFICIENTES AUDITIVOS... E ESTRANGEIROS!

Um dos programas que eu sempre gostei no Japão foi o telejornal para deficientes auditivos. Primeiro pela importância que dão ao deficiente. Quando normalmente estamos acostumados a ver os intérpretes em quadrados reduzidos e no canto inferior das telas de TV, no Shuwa Nyuusu - algo como "Notícias em Língua dos Sinais" - eles aparecem no plano principal e somente eles! As notícias aparecem por escrito ao lado da tela e, claro, na vertical! Assim:
 
Mas para quem estuda japonês a vantagem é ainda maior! Além de aparecer o conteúdo da notícia por escrito na tela, todos os ideogramas contêm as devidas leituras ("furigana"), o que facilita para o iniciante de lígua japonesa que ainda não aprendeu a leitura de todos os principais ideogramas. Neste programa, todos os ideogramas aparecem com a "cola" de como são lidos! Vejam!
 
Assim, fica fácil aprender novos ideogramas ou simplesmente recordar como seria a leitura de um determinado ideograma naquela palavra em específico! Maneiro! Por isso eu sempre disse que o noíciário é para eficientes auditivos e estrangeiros.
 

22/04/2014

DISPOSIÇÃO MUITO JAPÃO

Reparem nesse quadro...


Ele contém o nome de todas as províncias do Japão - o que para nós seriam os Estados brasileiros. Mas você reparou que a disposição não está simétrica? (Para quem sabe ler...) Reparou na ordem das províncias? OK, sem mais enrolação! Isso tudo para dizer que acho o máximo essa arrumação dos nomes das províncias nessa disposição que reproduz o mapa do Japão! Não é maneiro?!
 
...ah sim! E as cores mostram as regiões do Japão!

DINHEIRO SOBRANDO EM TÓQUIO

1.1 bilhão de ienes. É simplesmente o valor que "descobriram", recentemente, que, simplesmente, está so-bran-do! Isso mesmo! A notícia veiculada recentemente nos jornais japoneses  revela informações sobre o dinheiro arrecadado para a campanha de Tóquio para sediar os Jogos Olímpicos de 2020. Um recente levantamento apontou que foi arrecadado dinheiro a mais do que o necessário e, como Tóquio venceu e se tornou a sede, simplesmente, "sobrou" 1.1bilhão de ienes. Bom, o dinheiro que estava transbordando dos cofres olímpicos servirá para pagar as dívidas da campanha feita para concorrer à sede de 2016 e o restante será doado ao comitê organizador, responsável pela preparação dos jogos de 2020. Bom, não sei o que é mais Muito Japão nese caso. Se o fato de o dinheiro sobrar ou de divulgarem que sobrou dinheiro. Enfim. achei que iriam gostar de saber dessa. Muito bom! Muito Japão!
 
JAPONÊS・日本語
 
五輪招致活動の経費 約11億円余る    
 
東京都と招致委員会が2020年のオリンピックとパラリンピックの招致活動にかけた経費は88億円余りで、民間からの寄付金が計画以上に集まったことから、11億円ほど余り、2016年大会の招致で不足した資金の返済などに充てられることが分かりました。2020年のオリンピックとパラリンピックの招致活動で東京都と招致委員会は経費を総額75億円と見込み、37億円を都民の税金で負担し、残る38億円を民間企業からの寄付金や協賛金などで賄うことにしていました。去年9月に招致が成功したあと活動経費の収支をまとめた結果、かかった経費は当初の計画を上回る88億円余りでしたが、寄付金が計画を上回るおよそ49億円に達したため11億円ほど余る見込みであることが分かりました。オリンピックの招致を巡っては失敗に終わった2016年大会の招致活動で寄付金が集まらず、7億円の不足が生じて電通から借り入れているため今回、余った資金を返済に充てることになりました。さらに3億7000万円ほどが残るため招致委員会の清算費用に充てるほか、2020年大会の準備を進めている「組織委員会」に寄付する方針です。招致活動に当たった関係者からは「多くの協力で集まった資金なので、2020年大会の準備でむだな支出が出ないようにしてほしい」という声が出ています。

19/04/2014

PÁSCOA NO JAPÃO

Não tenho muito o que falar da Páscoa do Japão porque não é um evento tão grande quanto no Brasil. Bom, considerando que o Japão não é um país predominantemente católico, é mais do que esperado que no Brasil a Páscoa seja mais lembrada e mais comemorada. Mas não significa que não haja nenhum sinal de Páscoa no país nipônico. Tem sim! Isso porque, primeiro, quem frequenta a igreja ou é praticante da religião católica, mesmo no Japão, a data é lembrada com a mesma seriedade. Mas mesmo os que não são, são lembrados pelo comércio que faz o mesmo que faz com o Halloween, Natal e afins, ou seja, as lojas se aproveitam da crença e da religiosidade das pessoas para ganhar dinheiro e, quando o assunto é lucrar, não tem nacionalidade e comerciante que resista! No idioma japonês a palavra também existe: "fukkatsusai" (復活祭), que normalmente os japoneses entendem que se trata de alguma comemoração que celebra a ressurreição, o recomeço, a "volta por cima" ou qualquer coisa do gênero que é o que significa ao pé da letra a palavra "fukkatsu", que por sua vez, agregado ao ideograma "sai" que também pode ser lido como "matsuri" (festival) passa a ideia de celebração. Porém, como a influência americana no Japão é bem forte, isso reflete no idioma que permite que os japoneses comuns entendam a palavra "iisutaa" que vem do inglês "easter". Logo, mesmo um japonês pode desejar a um amigo "Feliz Páscoa" em japonês claro e dizer "happii iisutaa" que nada mais é do que a mesma saudação em inglês "Happy Easter", apenas na versão japonesa. Porém, os japoneses não desejam feliz páscoa uns aos outros, não trocam ovos de chocolates, não fazem almoço de Páscoa e não fazem nem metade do que se faz no Brasil. Lojas com teto repleto de ovos de páscoa nem pensar! Mas para vocês leitores, brasileiros, japoneses, portugueses ou de qualquer outra nacionalidade e que sempre prestigiam o nosso blog Muito Japão, um FELIZ PÁSCOA, em português claro! 

MAC ABACATE

Para quem gosta de saber das novidades do outro lado do mundo - e até para quem sempre pergunta se no Japão tem molho shoyu no lugar do ketchup - aí vai o novo sanduíche do Mac Donald`s Japão: o Abacateburguer! ...que para variar, é mais um produto por tempo limitado! 















Assista agora ao comercial dos novos produtos do Mac Japão!



COMO FICA EM JAPONÊS?

COMO FICA EM JAPONÊS? Você que sabe japonês ou mesmo você que nunca estudou, já deve ter parado para pensar como ficaria uma marca ou um nome famosa em japonês, não? Foi pensando nisso que nasceu a seção COMO FICA EM JAPONÊS?

 Veja agora mais algumas das marcas que você muito provavelmente já conhece e agora saberá como elas são chamadas e conhecidas no Japão!


ハーゲン・ダーツ ・ HAAGEN DAATSU



ネスレ ・ NESURE


クノール ・ KUNOORU


ダヴ ・ DAVU

EU, NO NETFLIX

Fiquei sabendo e já comprovei que O Mundo Segundo os Brasileiros é um dos títulos à disposição dos assinantes do Netflix! O programa, originalmente exibido pela Bandeirantes mostra brasileiros residentes em vários países do mundo e com um olhar todo verde e amarelo transmitem um pouco do dia a dia em terras estrangeiras. O assinante pode escolher entre vários países que foram exibidos, inclusive, o do Japão, do que eu, Julio Cesar Caruso, tive a honra e o prazer de participar. Quem não viu e é assinante do Netflix, já tem programação para esta noite!