30/07/2014

TIO DE CRECHE FERE CRIANÇA NA CABEÇA

Gosto particularmente de publicar aqui notícias que muito provavelmente jamais serão veiculadas em mídias brasileiras. Mas ao contrário do que muitos podem pensar, ao lerem uma notícia como esta - de conteúdo negativo - que vos trago hoje, não se trata de marretar ou denegrir a imagem do país nipônico. Nada disso! A intenção sim, é mostrar que é um país normal, com gente normal e situações normais, enfim, é mostrar o Japão de hoje, atual, ordinário e realista.

Esta matéria que li hoje no jornal Asahi, um dos mais conceituados do Japão, fala de um funcionário de uma creche de 35 anos de idade que se irrita com uma das crianças, de 5 anos, que ao comer uma salada na hora da merenda, passa mal e vomita. O "tio", irritado, bate com uma garrafa térmica de stainless na cabeça da criança. O menino levou 3 pontos na cabeça. O professor foi detido. 

Bom, e como ponto, digamos, cultural, eu destacaria a maneira como normalmente um ferimento é mencionado nos jornais japoneses. Normalmente eles mencionam quanto tempo se prevê para sanar o ferimento. No início eu achei que era um mero diagnóstico do médico da primeira matéria que li, mas depois reparei que sempre que se fala de um ferimento eles usam a palavra  全治・ZENCHI, que ao pé da letra quer dizer totalmente curado. Segundo a matéria de hoje, o menino levará 1 semana para se recuperar do ferimento.


JAPONÊS・日本語

嘔吐した園児を殴った容疑、保育士逮捕 頭3針縫うけが

2014年7月30日16時32分












保育園児の頭を水筒で殴ってけがをさせたとして、宮城県警は30日、保育士、村上智亮容疑者(35)=仙台市泉区=を傷害の疑いで逮捕し、発表した。容疑を認めているという。仙台北署によると、村上容疑者は16日正午ごろ、勤務する仙台市青葉区の保育園で、同区に住む男の園児(5)が給食のサラダを食べた際に嘔吐(おうと)したことに腹を立て、自分のステンレス製の水筒で園児の頭を殴り、3針縫う全治1週間のけがを負わせた疑いがある。
VOCABULÁRIO RELACIONADO・関連語彙
  • 保育園児・hoikuen ji・criança (na creche)
  • 頭・atama・cabeça
  • 水筒・suitou・"garrafinha térmica"
  • 殴る・naguru・bater, dar soco
  • けがをする・kega wo suru・ferir-se
  • 保育士・hoikushi・"tio, tia" da creche
  • 容疑者・yougisha・suspeito
  • 疑い・utagai・suspeita
  • 逮捕する・taiho suru・preso
  • 容疑を認める・yougi wo mitomeru・"confessar o crime"
  • 勤務する・kinmu suru・trabalhar
  • 給食・kyuushoku・merenda
  • サラダ・sarada・salada
  • 際に・sai ni・na hora de, quando...
  • 嘔吐する・outo suru・vomitar
  • 腹を立つ・hara wo tatsu・irritar, ficar "p"
  • 自分・jibun・próprio
  • ステンレス製・sutenresu sei・de stainless
  • 縫う・nuu・costurar

29/07/2014

WAKU WAKU JAPANESE - LIÇÃO 13

A professora gatinha nos traz hoje algumas das palavras muito usadas pelos japoneses. "Algumas palavras", é modo de dizer - e de chamar a atenção, pois na verdade são apresentadas neste vídeo de hoje, somente duas, mas que são realmente muito usadas pelos japoneses! Vale a pena aprender!

COMERCIAL JAPONÊS: O JAPÃO NO COMERCIAL

Comerciais japoneses são sempre algo muito curioso de se ver, de se comentar. É fácil notar uma espécie de padrão mas ao mesmo tempo, muita criatividade, muitas vezes passando pela infantilidade, mas que dão o tom de humor bem característico dos comerciais japoneses. Mas eu, particularmente, gosto dos comerciais que trazem o Japão para dentro da TV. Gosto dos comerciais em que os próprios japoneses, usam elementos da cultura japonesa nos anúncios. Este comercial do chá verde é o melhor! Trata-se de uma série de comerciais que além de mostrar um Japão tradicionalíssimo, mostra a cultura de Quioto, incluindo o dialeto local, falado no comercial. O comercial deste post é um dos mais recente, se não for o mais, e que além de tudo, é quase que uma mininovela japonesa contada em 60 segundos. Estrelando Rie Miyazawa, que diga-se de passagem é filha de pai holandês e mãe japonesa, e Masahiro Motoki.

いつもありがとうな。
ITSUMO ARIGATO NA.
OBRIGADO POR TUDO.

お茶は、人をつなぐ。
OCHA WA HITO WO TSUNAGU.
O CHÁ UNE AS PESSOAS.


RESULTADO DO QUIZ MUITO JAPÃO

(A) PROPAGANDA DE NOVO PROGRAMA INFANTIL NA TV JAPONESA
(B) INAUGURAÇÃO DE PARQUE TEMÁTICO PARA CRIANÇAS
(C) ESTREIA DE DESENHO ANIMADO COM NOVOS PERSONAGENS
(D) CAMPANHA CONTRA TRABALHO ILEGAL
(E)  ELEIÇÃO DO NOVO MASCOTE DA POLÍCIA

Pois é. Vê-se que muitos dos que participaram do último QUIZ MUITO JAPÃO são de nacionalidade brasileira - suponho - e, claro, por isso, pensam como tal. Vendo imagens de bichinhos, fantasias coloridas e afins, é normal que se pense que se trata de algo infantil ou no máximo, de que se trata de uma eleição de um novo mascote. Foi exatamente o que pensaram 73% dos leitores que participaram do quiz. 

Mas, porém, contudo, todavia e entretanto, lamento dizer que a resposta correta seria a letra D, ou seja, Campanha Contra o Trabalho Ilegal no Japão. O início da campanha foi marcado com este evento no aeroporto de Narita com a presença inclusive da polícia. Segundo a matéria relacionada ao assunto e, publicada no Yahoo Japan!, entre outras mídias japonesas, só no ano passado, 11.428 estrangeiros foram extraditados do Japão por motivos diversos, mas, dentre estes, 7038, o que equivale a 62%, foram identificados como trabalhadores ilegais no país. O maior grupo de ilegais foi de chineses, com 2909 pessoas, seguidos de trabalhadores filipinos, coreanos, vietnamitas etc. Brasileiros foram identificados apenas 96. Portanto, apesar das aparências e, digamos, diferenças culturais, o evento em questão é na verdade algo muito sério!
   

JAPONÊS・日本語

成田空港で、不法就労外国人対策キャンペーン

2014年6月27日、成田空港第2ターミナルで、不法就労外国人対策キャンペーンが行われ、防止のためのリーフレットを配布した。東京入国管理局 北村成田空港支局長は、「6月を≪不法就労外国人対策キャンペーン月間≫と定め、啓発活動の一環として、外国人の不法就労の防止について理解と協力を求めるキャンペーンを行なっています。平成25年中に強制退去した外国人1万1428人のうち、不法就労は7038人で約62%です。外国人の雇用について正しく理解していただき不法就労を防止していきたい」と話した。
 成田空港 遠藤警察署長は、「不法就労者は、工場や工事現場、女性は飲食店等で働いています。仲介する悪質なブローカーが暗躍し、国内の治安に悪影響がおきることにもなります。成田空港が≪世界一安全・安心な空港≫になるよう治安維持にまい進していきます」などと述べた。
 不法就労者の国籍で最も多いのは、中国の2909人。フィリピン968人。韓国866人。ベトナム461人。タイ442人。インドネシア233人。スリランカ136人。ペルー107人。ネパール97人。ブラジル96人。その他723人。
【編集:安麻比呂】Global News Asia

VOCABULÁRIO RELACIONADO・関連語彙

  • 成田空港・narita kuukoo・aeroporto de Narita
  • 第2ターミナル・dai ni taaminaru・terminal 2
  • 不法就労・fuhou shuurou・trabalho ilegal
  • 外国人・gaikokujin・estrangeiro(s)
  • 対策・taisaku・medida
  • キャンペーン・kyanpeein・campanha
  • 配布する・haifu suru・distribuir
  • 東京入国管理局・toukyou nyuukoku kanri kyoku・depto. de imigração de Tóquio 
  • 啓発・keihatsu・esclarecimento, educativo
  • 活動・katsudou・atividade
  • 理解・rikai・compreensão
  • 協力・kyouryoku・cooperação
  • 強制退去・kyousei taikyo・extradição
  • 雇用・koyou・emprego
  • 警察署長・keisatsushochou・chefe da delegacia de polícia
  • 工場・koujou・fábrica
  • 工事現場・kouji genba・obras
  • 女性・josei・mulher(es)
  • 飲食店・inshokuten・restaurantes, lanchonetes etc
  • 等・nado・etc
  • 仲介する・chuukai suru・intermediar
  • 悪質な・akushitsu・maudoso
  • ブローカー・burookaaa・agente, corretor
  • 暗躍する・anyaku suru・atuar por trás
  • 国内・kokunai・dentro do país
  • 治安・chian・segurança
  • 悪影響・akueikyou・má influência
  • 世界一安全・sekai ichi annzen・o mais seguro do mundo
  • 治安維持・chian iji・preservação da seguraça
  • 国籍・kokuseki・nacionalidade
広告・PROPAGANDA

01/07/2014

PÃO-BRASIL

OK. Sabemos que no Japão, pipocaram produtos relacionados à Copa do Mundo, ou melhor, relacionados ao Brasil, principalmente. Bom, quando eu digo "relacionados", eu digo "produtos que por puro marketing e motivações capitalistas", resolveram pegar uma carona na Copa do Mundo no Brasil e usaram as cores verde e amarelo em seus produtos para lucrar um pouco mais. Vimos café, chocolate e até o tradicional miojão japonês entrou nessa onda. Também sabemos da quase tara dos marketeiros nipônicos por lançar produtos com sabores que vão desde o "argh-que-nojo", passando pelo "sabor-o-quê:?!" e indo até o "nossa-até-que-combina!".  Agora junte tudo isso e veja no que vai dar, aliás, no que já deu!








PÃO DE FEIJOADA! Isso mesmo que você leu! Quer que eu escreva de novo? PÃO DE FEIJOADA! Bom, nada de extraordinário se considerarmos que no Japão existe pão com recheio de yakisoba. Não é mentira! Daí para feijoada é um pulo, aliás um salto triplo! Mas espere! Não ligue agora! O melhor é o que tem dentro do pão! UMA SALSICHA! Não. Não me pergunte porquê! Mais está escrito que tem uma salsicha dentro! E mais! ...um molho com feijão levemente picante e um molho de queijo (?). Anotou aí a receita para a próxima feijoada? Então anote: pão, feijão, uma salsicha e molho de queijo. O mais perigoso é que na embalagem tem uma explicação correta do que é uma feijoada. Meu medo é os japoneses acharem que o que eles chamam de "prato representativo do Brasil", conforme está escrito, além do "feijão" e da "carne", contenha também salsicha e queijo. Mas ESPERE! Parece que tem coisa pior (?) no mercado.

Foto: Mega Brasil

Bom, se é pior ou não, eu não saberia definir, mas a verdade é que outro fabricante de pão  resolveu entrar no carnaval de produtos com as cores do Brasil e lançou no mês passado o sanduíche de "churrasco com moqueca". Repetindo: churrasco com moqueca! Também não me perguntem o sabor porque mesmo que eu encontrasse, eu não me arriscaria em experimentar. Prefiro me ir no sanduíche de yakisoba com maionese ou até mesmo em outro com recheio de okonamiyaki, ambos do mesmo fabricante. Churrasco com moqueca.  A carne de boi, cara como é no Japão, deve ter passado em alta velocidade para ir atrás do peixe que deve ter saído na frente e de trem-bala. Mas enfim, foi lançado e está à venda no Japão. Só não sabemos até quando. Se dependesse de mim, já tava fora dessa "copa".

QUIZ MUITO JAPÃO! QUE EVENTO É ESTE?

QUIZ MUITO JAPÃO! 

QUE EVENTO É ESTE?



(A) PROPAGANDA DE NOVO PROGRAMA INFANTIL NA TV JAPONESA
(B) INAUGURAÇÃO DE PARQUE TEMÁTICO PARA CRIANÇAS
(C) ESTREIA DE DESENHO ANIMADO COM NOVOS PERSONAGENS
(D) CAMPANHA CONTRA TRABALHO ILEGAL
(E)  ELEIÇÃO DO NOVO MASCOTE DA POLÍCIA

PARTICIPE! Vote na coluna ao lado! O resultado, você confere em breve aqui no blog!