コンビニ通訳・TRADUTORES DE LOJA DE CONVENIÊNCIA

Desde o dia primeiro de setembro, uma das maiores redes de lojas de conveniência no Japão, a Seven Eleven, - em japonês, sebun irebun - iniciou o serviço de call-center com tradutores online. 

Mas, de que se trata?

Trata-se de um telefone em que o estrangeiro pode utilizá-lo para se comunicar com o balconista da loja de conveniência e perguntar o que ele quiser. Segundo a reportagem, o serviço está disponível em todas as lojas da 7 Eleven espalhadas pelo país. Por enquanto, o serviço está disponível apenas em inglês e chinês. Ainda segundo a matéria, os estrangeiros perguntam muito sobre os produtos e como adquirir ingressos pelas terminais eletrônicos e o serviço poderá facilitar e muito a vida do viajante estrangeiro.

A matéria também mostra que um serviço de tradutores similar, embora seja através de um terminal eletrônico, está disponível também em algumas lojas da Family Mart, outra rede de lojas de conveniência muito famosa no Japão. Mas segundo a empresa, eles pretendem aumentar cada vez mais o número de lojas com estes terminais por todo o Japão.



Infelizmente, parece que o serviço não está disponível na língua portuguesa, mas não duvido muito que em breve poderá ter este serviço para ajudar também os brasileiros que não falam nem japonês e nem inglês. E você? O que acha deste serviço? Acho que seria útil para você? Não deixe de deixar o seu comentário com a sua opinião sobre o assunto. Obrigado pela visita!

A coroa de flores na entrada indica que a loja está sendo inaugurada

単語リスト
コンビニ・konbini・loja de conveniência
コールセンター・kooru sentaa・call center
全店舗・zentenpo・todas as lojas
食品原材料・shokuhin genzairyou・ingredientes
購入・kounyuu・comprar, adquirir
方法・houhou・maneira, forma
端末・tanmatsu・aparelho, máquina

Comentários

  1. Excelente! Assim você não se arrisca a beber detergente. As embalagens não tem nenhum outro idioma, e com outras apresentações, às vezes fica muito difícil fazer compras.

    ResponderExcluir

Postar um comentário