DESCULPA, DESCULPA, DESCULPA・ごめんなさい、ごめんなさい、ごめんなさい

O jornalista japonês freelancer é mantido preso no Iraque, mas liberado dias depois. Ao chegar no aeroporto de Narita, já em seu país-natal, ele se curva diante da imprensa e o que ele faz? Pede desculpas! Isso mesmo! Ele pede desculpas a todos pela preocupação causada! Isso é muito comum no Japão. A gente vê muito isso dos jornalistas que são sequestrados ou pessoas que sofrem alguma coisa e que mobiliza o país. Eles, primeiramente, pedem desculpas pela preocupação causada. Mas o mais interessante, é que isso não é apenas um evento midiático, digamos. Faz parte da vida diária. Lembro de uma amiga japonesa que veio para o Rio de Janeiro e além de ter sido roubada, sofreu um empurrão e teve ferimentos leves. Para os parentes e amigos no Japão, que a enviaram uma mensagem a resposta dela era a mesma: "desculpa por tê-lo feito se preocupar por mim".  O sentimento de "desculpas" vem na frente do "agradecimento". Sempre achei isso algo, Muito Japão.

Comentários

  1. Japoneses pedem desculpa por qualquer motivo, mas isso não significa que são educados. É um ato impensado, um reflexo incontrolável. Quando ficam embaraçados, ou constrangidos, também pedem desculpa. Não tem o mesmo significado que para outras culturas.

    ResponderExcluir

Postar um comentário