19/04/2014

PÁSCOA NO JAPÃO

Não tenho muito o que falar da Páscoa do Japão porque não é um evento tão grande quanto no Brasil. Bom, considerando que o Japão não é um país predominantemente católico, é mais do que esperado que no Brasil a Páscoa seja mais lembrada e mais comemorada. Mas não significa que não haja nenhum sinal de Páscoa no país nipônico. Tem sim! Isso porque, primeiro, quem frequenta a igreja ou é praticante da religião católica, mesmo no Japão, a data é lembrada com a mesma seriedade. Mas mesmo os que não são, são lembrados pelo comércio que faz o mesmo que faz com o Halloween, Natal e afins, ou seja, as lojas se aproveitam da crença e da religiosidade das pessoas para ganhar dinheiro e, quando o assunto é lucrar, não tem nacionalidade e comerciante que resista! No idioma japonês a palavra também existe: "fukkatsusai" (復活祭), que normalmente os japoneses entendem que se trata de alguma comemoração que celebra a ressurreição, o recomeço, a "volta por cima" ou qualquer coisa do gênero que é o que significa ao pé da letra a palavra "fukkatsu", que por sua vez, agregado ao ideograma "sai" que também pode ser lido como "matsuri" (festival) passa a ideia de celebração. Porém, como a influência americana no Japão é bem forte, isso reflete no idioma que permite que os japoneses comuns entendam a palavra "iisutaa" que vem do inglês "easter". Logo, mesmo um japonês pode desejar a um amigo "Feliz Páscoa" em japonês claro e dizer "happii iisutaa" que nada mais é do que a mesma saudação em inglês "Happy Easter", apenas na versão japonesa. Porém, os japoneses não desejam feliz páscoa uns aos outros, não trocam ovos de chocolates, não fazem almoço de Páscoa e não fazem nem metade do que se faz no Brasil. Lojas com teto repleto de ovos de páscoa nem pensar! Mas para vocês leitores, brasileiros, japoneses, portugueses ou de qualquer outra nacionalidade e que sempre prestigiam o nosso blog Muito Japão, um FELIZ PÁSCOA, em português claro! 

MAC ABACATE

Para quem gosta de saber das novidades do outro lado do mundo - e até para quem sempre pergunta se no Japão tem molho shoyu no lugar do ketchup - aí vai o novo sanduíche do Mac Donald`s Japão: o Abacateburguer! ...que para variar, é mais um produto por tempo limitado! 















Assista agora ao comercial dos novos produtos do Mac Japão!



COMO FICA EM JAPONÊS?

COMO FICA EM JAPONÊS? Você que sabe japonês ou mesmo você que nunca estudou, já deve ter parado para pensar como ficaria uma marca ou um nome famosa em japonês, não? Foi pensando nisso que nasceu a seção COMO FICA EM JAPONÊS?

 Veja agora mais algumas das marcas que você muito provavelmente já conhece e agora saberá como elas são chamadas e conhecidas no Japão!


ハーゲン・ダーツ ・ HAAGEN DAATSU



ネスレ ・ NESURE


クノール ・ KUNOORU


ダヴ ・ DAVU

EU, NO NETFLIX

Fiquei sabendo e já comprovei que O Mundo Segundo os Brasileiros é um dos títulos à disposição dos assinantes do Netflix! O programa, originalmente exibido pela Bandeirantes mostra brasileiros residentes em vários países do mundo e com um olhar todo verde e amarelo transmitem um pouco do dia a dia em terras estrangeiras. O assinante pode escolher entre vários países que foram exibidos, inclusive, o do Japão, do que eu, Julio Cesar Caruso, tive a honra e o prazer de participar. Quem não viu e é assinante do Netflix, já tem programação para esta noite! 


28/03/2014

NIPO-PAPA-FILAS

"Imigração do Aeroporto de Narita, estuda formas de reduzir o tempo de espera dos estrangeiros na fila para conferir os passaportes". Detalhe: a medida foi pensada considerando o grande número de estrangeiros que visitarão o país em 2020, para as Olimpíadas de Tóquio! Essa preocupação para com o cliente é algo de tirar o chapéu no Japão realmente. Acho que já falei sobre isso aqui, mas sempre gosto de comentar que muitas vezes, no Japão, a gente está na fila, e um caixa ao lado, que a princípio estaria fechado, é aberto assim que se forma uma pequena fila. Isso é muito comum nas lojas de conveniência, ou seja, você pega o que quer comprar, vai para o caixa e quando chega, descobre que você é o segundo ou o terceiro da fila. Nesse momento "brota" um outro funcionário no balcão, no caixa ao lado e abre o caixa para atender o primeiro da fila que está esperando. Impressionante mesmo!

20/03/2014

COMERCIAL JAPONÊS: O NOVO XPERIA! MAIS FINO DO MUNDO!

Não. Este comercial japonês não tem nada de estranho, bizarro, infantil ou patético. É apenas para a galera que curte ver os lançamentos de celulares do Japão e porque achei o anúncio, well, maneirinho. Este é o novo XPERIA Z ULTRA. Segundo eles, com o mais fino do mundo! 


GINÁSTICA PARA TODOS, SEMPRE!

Esqueça aqueles programas norteamericanos de ginásticas com mulheres gostosas, peitudas e com maiôs ultracavados quase nas axilas, em companhia de fortões bronzeados, todos obedecendo aos "Up! And down" da professora loiraça e com sorriso forçado, em pleno cenário paradisíaco! Esqueça! A ginástica no Japão segue oooooutro estilo, compleeeeetamente diferente. Digo estilo porque além do cenário ser quase o mesmo sempre, nunca vi diferença alguma nos programas de ginástica transmitidos pela rede estatal NHK. O programa é transmitido di-a-ri-a-men-te em vários horários e com reapresentações. Mas sempre a mesma música e sempre os mesmos movimentos. Sempre! OK, pode aparecer alguém que diga que há outras sequências de exercício ou muda a iluminação do cenário ou o modelito das moças, mas eu confesso que de todas as 444 vezes que vi este programa, as meninas-robô faziam sempre a mesmíssima sequência. Meninas? Robô? Ah sim! Digo isso porque elas parecem robôs programados para realizar aquela sequência de exercícios. Ironia à parte, a sincronia das meninas, até mesmo para um programa de ginástica, é impressionante! Tenho minhas dúvidas se eleas próprias conseguem relaxar...Muito Japão! Veja você mesmo um dos programas de ginástica que passa sempre na TV japonesa. Isso desde 1999!

 

Achei até um vídeo com uma pianista tocando a música "batida" do programa. Se você é pianista, pode incluir a música no seu repertório que vai dar o que falar entre os japoneses que forem ao seu recital. Com certeza TODOS irão reconhecer!!

18/03/2014

PANASONIC PATROCINA HOMEM COM H

Não. Não me considero uma pessoa careta, de pensamento arcaico, antiquado e muito menos preconceituoso. Acho até que higiene e vaidade independem do sexo masculino ou feminino. Sei também que de certa forma, nós brasileiros somos muito mais preconceituosos do que muitos outros povos (e menos do que outros, OK!) e muito mais do que muitos povos, inclusive os japoneses, acreditam que somos. 

Além disso, como muitos já sabem, não sou a favor de comparações generalizadas entre países, como as do tipo qual país é mais aquilo ou menos aquilo outro do que determinado país. Mas, cá entre nós, sejamos sinceros! Ver uma propaganda de produtos única e exclusivamente masculinos para fazer as sobrancelhas ou raspar as axilas, não deixa de ser no mínimo... diferente, não?! Nada mais que isso! Confesso que é apenas, meu lado "brasileiro" e "preconceituoso" que falou mais alto e achei bem curioso. Mas mais do que isso, achei muitíssimo interessante "a Panasonic" tratar o "assunto" tão abertamente e com tanta naturalidade... 


Informações detalhadas sobre os produtos em questão e seus respectivos usos, estão disponíveis no site da Panasonic Japan. Aliás, mesmo você que não entende o idioma japonês completamente ou quase nada ou nada, vale a pena dar uma visita para ver a complexidade e a riqueza de informações sobre cada produto que a Panasonic disponibiliza. Mesmo um cortador de pêlos de nariz, parece mais uma peça de alguma obra robótica!  Para acessar o site oficial deste e de outros produtos, clique AQUI !

POKEMON NA TORCIDA PELA SELEÇÃO JAPONESA NA COPA DO MUNDO

Muita gente se espantou quando viu esta notícia: 

"O Japão terá uma torcida especial na Copa do Mundo de 2014: os monstrinhos do desenho Pokémon. A Adidas, fornecedora de material esportivo da seleção, fechou uma parceria com a Pokémon Company para que eles sejam os mascotes oficiais do time japonês durante o Mundial, que se inicia em 12 de junho". Bom, quem conhece a cultura japonesa e, principalmente quem vive no Japão, deve saber o quanto o país adora um mascote! 

Se até a polícia japonesa tem um mascote gracioso! Isso mesmo! A po-lí-ci-a tem seu mascote "bonitinho", "fofinho" (foto ao lado) e que dependendo do local, fica exposto até na própria delegacia! Aliás, no site da polícia, ele também está! Veja você mesmo AQUI! Conhecido como Piipo Kun, o mascote tem como objetivo aproximar a polícia da população infantil. Tudo bem. Totalmente politicamente correto e particularmente, nada contra. Mas sempre, mesmo que involuntariamente, eu na mesma hora que vejo o mascote da polícia, me reporto ao Brasil e rio só de pensar o quão bizarro seria, a polícia brasileira ter um mascote bonitinho que nem esse. Sou mais a caveira do BOPE! (rs) 

QUEM QUER VIAJAR?

Viajar parece uma coisa que japonês adora. Bom, quem não gosta não é mesmo? Mas o que mais me chama a atenção no Japão é essa facilidade que eles têm de viajar. Lembro que na época em que eu era estudante intercambista em uma universidade de Osaka, achei o máximo e ao mesmo tempo curioso o fato de dentro da universidade, bem dentro da papelaria da faculdade que eu frequentava, havia simplesmente uma agência de turismo própria para os alunos! Aquilo sim foi bem impactante! O pior era ver que sempre tinha uns universitários em dupla, em grupo que fosse, consultando o preço ou mesmo fazendo reserva de viagens. Isso sem mencionar que era viagens internacionais! Eu mesmo fui para China e para a Coreia desse jeito...

Mesmo fora da universidade, essa tentação de viajar está sempre no dia a dia dos japoneses. Primeiro que é fácil encontrar uma agência de viagem. Depois, na frente dessas agências, tem sempre um porta-panfletos repleeeeeto de panfletos de viagens de todo tipo! Tem desde viagens ao exterior, Egito, China, Brasil (foto ao lado), até viagens nacionais de ônibus e de apenas 1 dia! Tudo isso com informações detalhadíssimas nesses panfletos. Aliás eu ficava tonto com tanta tabela que tem nesses panfletos! É possível saber quanto irá pagar mais ou menos dependendo de quando vai partir e dependendo do número de pessoas. Saber o que está incluído no preço, o que está programado, que horas você voltará para o ponto de partida etc etc etc. Só falta dizer qual é o nome do guia turístico para cada dia! É realmente impressionante a organização! Mas vou confessar que tabelas e mais tabelas, muitas vezes me assustavam. Eu sou daqueles que prefere entrar em uma agência de viagens, ficar cara a cara com um agente e fazer as perguntas que eu quiser, pedir para calcular e reservar e pronto.

Mas a verdade é que esses panfletos espalhados por toda parte no Japão chegam até a tentar a gente a ir a lugares que a gente nem cogitava em ir, mas vendo aquele panfleto todo dia, fotos coloridas etc, a gente acaba caindo em tentação. A gente é é modo de dizer porque sem dinheiro não tem como mesmo, mas não duvido nada que deva ter muita gente que se coça para ir só porque leu no panfleto no caminho do trabalho para a casa, por exemplo!



07/03/2014

COMERCIAL JAPONÊS: ESTRELANDO, GEORGE CLOONEY

Imaginem o quanto não deve ter sido pago de cachê ao astro George Clooney que voltou a fazer comercial no Japão depois de longos 30 anos e disse apenas "ah que gostoso" em japonês! Veja aqui o comercial da cerveja da Kirin e, em seguida, um video com uma breve entrevista do ator hollywoodiano contando sobre os bastidores da filmagem no Japão.



ENTREVISTA

APOIO AOS ESTRANGEIROS

Achei muito interessante essa matéria que li hoje no jornal Asahi, um dos mais conhecidos jornais do Japão. A matéria fala da iniciativa de uma escola que abriu turmas especiais para ensinar japonês a crianças estrangeiras que estão matriculadas em escolas japonesas porém não dominam o idioma local.  Quando li a manchete, suspeitei logo que falaria algo sobre brasileiro. Não deu outra! A escola mencionada no artigo, da cidade de  Isesaki é apenas uma das inúmeras escolas no Japão que se preocupam com os alunos estrangeiros matriculados na escola, e que, na maioria das vezes, não são escolas internacionais, o que nos leva a crer que, em tese, não teriam a menor obrigação de se preocupar com o entendimento ou não do idioma por parte dos alunos de nacionalidades estrangeiras da escola. Porém, essa é uma característica que eu sempre admirei em algumas escolas do Japão.

Desculpem, mas por falta de tempo mesmo, não terei como traduzir linha por linha, mas, para quem não compreende japonês, posso dar uma breve explicação sobre o que se está falando no artigo do jornal. No primeiro parágrafo eles apresentam a escola Hirose que fica na cidade de Isesaki, província de Gunma - uma das maiores concentrações de brasileiros no Japão - e que oferece ajuda às ciranças estrangeiras matriculadas na escola mas que não dominam japonês. As aulas de apoio são ministradas por 3 professores da casa que contam ainda com auxiliares que dão suporte aos professores nos idiomas português, espanhol e vietnamita. 

Já no segundo parágrafo eles falam de uma das alunas que frequentam a aula de apoio de japonês, a brasileira Lívia Araki, que está na segunda série. Segundo a matéria, ela usa como material da aula, um livro da aula de japonês do primeiro ano. O título do texto é "Os Filhotes dos Animais". O texto diz "O leão é o rei dos animais". No texto fala que cada vez que o professor Osawa elogia a leitura de Lívia ela abre um sorriso. Ainda segundo o texto, ela diz que vai ler 10 vezes em casa, e o professor Osawa diz que se ela ler 10 vezes mesmo, ele vai dar "certo" 10 vezes também.

O terceiro e último parágrafo começa falando da brasileira, que veio transferida de outra escola de ensino fundamental, mas que como era a primeira vez que ela entrava em uma escola japonesa, ela não compreendia japonês muito bem. Por isso, nas aulas de japonês e de estudos sociais, ela e outras crianças era enviadas a estas aulas de apoio de japonês. Por fim o artigo destaca que há na escola 653 crianças, sendo 125 com raízes estrangeiras e dentre estas, 41 frequentam as aulas de japonês.


JAPONÊS・日本語

外国人児童への指導法模索 群馬・伊勢崎の小学校


伊勢崎市立広瀬小学校の2階には「日本語教室」がある。外国で生まれて来日した児童や、両親が外国籍の児童ら外国にルーツがある児童たちが、基礎的な日本語を習得しながら教科を学ぶ場だ。専従の教諭3人に加え、ポルトガル語、スペイン語、ベトナム語が母語の「外国籍児童生徒学校生活適応指導助手」の3人が交代で、ほぼマンツーマンで児童に接している。
 「よく読めたね!」。大沢成基教諭(52)がほめると、ブラジル国籍のアラキ・リビアさん(2年)はにっこりした。教材は1年生用の国語。題は「どうぶつの赤ちゃん」。「ライオンは動物の王様!」「家で10回読む。夜になっちゃうかな」。アラキさんが話すたびに、大沢教諭は丁寧に答える。「10回読んだら、丸を10個書きますね」。アラキさんは満面の笑みでうなずいた。
 約1年前に同小に編入してきた。日本の学校に通ったことはなく、日本語もほとんどわからなかった。アラキさんのような児童は、理解が難しい国語や社会の授業になると、クラスを離れて日本語教室にやってくる。全校児童653人のうち125人が外国につながりがあり、うち41人が日本語教室で学んでいる。
VOCABULÁRIO・語彙一覧
  • 伊勢崎・isesaki・Isesaki
  • 広瀬・hirose・Hirose
  • 小学校の・shougakkou・escola de ensino fundamental
  • 2階・ni kai ・segundo andar
  • 「日本語教室」・nihongo kyoushitsu・aula de japonês
  • 来日する・rainichi suru・vir ao Japão
  • 児童・jidou・crianças
  • 両親・ryoushin・pais
  • 外国籍・gaikokuseki・nacionalidade estrangeira
  • 基礎的な日本語・kisoteki na nihongo・japonês básico
  • 習得する・shuutoku suru・aprender
  • 専従の・senjuu・exclusivo
  • 教諭・kyouyu・professor
  • 母語・bogo・língua-mãe
  • 交代で・koutai de・revesamento
  • マンツーマン・mantsuuman・(aula) particular
  • ブラジル国籍・burajiru kokuseki・nacionalidade brasileira
  • 教材・kyouzai・material didático
  • 赤ちゃん・akachan・neném, filhote
  • ライオン・raion・leão
  • 動物・doubutsu・animal, bicho
  • 王様・ousama・rei
  • 10回・juukai・10 vezes
  • 読む・yomu・ler
  • 満面の笑み・manmen no emi・sorriso de ponta a ponta
  • 編入する・hennyu suru・transferir (de escola)
  • 学校に通う・gakkou ni kayou・frequentar a escola
  • 全校児童・zenkou jidou・total de crianças da escola

24/02/2014

COMERCIAL JAPONÊS: ÓCULOS "ANTIPÓLEN"

No Japão o mercado capitalista  fatura alto com produtos que prometem proteger os alérgicos ao pólen que paira no ar durante uma época do ano e que faz muita gente se sentir mal, sentir coceira nos olhos, espirrar entre outros sintomas. É a época em que vemos muita gente com máscara cirúrgica caminhando livremente pelas ruas. O comercial de hoje é de uma marca de óculos que promete cortar 98% do "pó" que toma conta do ar e entre nos olhos e os deixa irritados.


WAKU WAKU JAPANESE - LIÇÃO 11

Nossa simples, breve, mas muito útil aula de japonês com a nossa professora gatinha está de volta! Hoje você vai aprender o que dizer em japonês quando for a um restaurante no Japão! Para você turista é uma ótima oportunidade para por em prática o seu "Japonês para Viagem"!

PASSEATA MUITO JAPÃO

Passeata no Brasil é fácil de se ver. São, em geral, grupos de pessoas que por um fim comum se sentem no direito de atrapalhar a vida de outras pessoas que muitas vezes, não fazem cooro ao que se está reinvidicando. Mas quem se importa com os outros? No Japão, elas também existem. Claro que não ocorrem com a frequência que se vê no Brasil, ainda mais se comparado aos últimos anos, mas isso não significa que os japoneses não tenham algo a reinvidicar e sintam a necessidade de se unirem e colocarem a boca no trombone e irem às ruas. Mas o fato é que mesmo as passeatas do Japão obedecem a regras, critérios, horários e eu diria até que incluem uma pitada de boa educação e consideração para com os motoristas. Isso porque uma coisa sempre me chama a atenção nas passeatas e já percebi que é algo comum. As passeatas sempre seguem o fluxo dos carros, mas sem obstruir a rua, já que os manifestantes sempre seguem marchando e protestando com cartazes e megafones, porém, sempre ocupando apenas uma das faixas da rua por onde estão passando, ou seja que o fluxo de carros fica lento, é verdade, mas não é interrompido. 

Outra coisa que me chama a atenção é a presença constante da polícia que cuida não somente da organização, impedindo que os manifestantes tomem conta da rua, mas também delimitam os pontos de início e final da passeata, já que sempre há policiais no início do grupo - que também cuida por abrir o caminho - e no final - que demarca bem onde é o final do grupo de manifestantes. O mais impressionante é que não há choque entre policiais e manifestantes. Os manifestantes andam como se estivessem em uma procissão e os policiais caminham como se estivesssem simplesmente levando seus filhos para passear no parque e acompanham sem muito interferir. A mesma organização vale para a passeata gay realizada no Japão. O grupo normalmente é discreto e se não fossem pelas bandeiras coloridas e o grupo de meio gato pingado com alguns mais assanhados e fantasiados, ficaria difícil definir que se tratava de uma parada gay, quanto mais perceber que estão passando. Assim como em protesto contra usinas nucleares (foto acima), a faixa delitimitada por policiais, tranquilidade, passos de formiga e paz é o que predomina também nas paradas gay (foto ao lado). 

07/02/2014

XEROX 24 HORAS


Imagina que no dia seguinte você tenha uma entrevista, logo nas primeiras horas do dia e esqueceu de tirar xerox de documentos importantes. E aí? O que você faria? No Japão esse problema não acontece! Imagina uma xerox 24 horas! Isso mesmo! Você pode tirar cópia a qualquer hora do dia ou da noite! Calma! Eu explico.

Trata-se de mais um serviço maravilhoso oferecido pelas lojas de conveniências japonesas. Bom, falar das lojas de conveniências do Japão requer posts e mais posts, mas por hoje, eu só digo uma coisa: são realmente abertas 24 horas. Até há aquelas que fecham à noite para reabrirem somente no dia seguinte. Há. Mas são pouquíssimas!




O maneiro é que você pode ir a qualquer hora, a hora que você quiser e bem entender e pode usufruir da máquina de xeroz. Outro detalhe é que não tem um balconista, um atendente para tirar cópia para você. É o próprio cliente que faz tudo sozinho. Amplia, reduz, tira cópia colorida, preto e branco etc. Além disso, é possível imprimir na mesma máquina, as fotos que você tem no seu SD card, no seu pendrive etc. 




A qualquer hora do dia ou da noite e no sistema self-service! Quer coisa praticidade melhor? Quem já precisou tirar cópias de emergência ou mesmo quem prefere ir de "madruga" para tirar bastante cópias tran-qui-la-men-te é a melhor coisa! 

04/02/2014

DESCULPA POR TER TENTADO TE MATAR

Imagem vocês que um nipotiozinho de 49 anos, revoltado com o salário que ganhava em uma fábrica de congelados no Japão, resolveu aplicar agrotóxico nas pizzas, provocando diarreia e dores de barriga em cerca de 2800 pessoas. Para ser sincero, não me espanta em nada, pois sei que japoneses são seres humanos, portanto, passíveis de revoltas, tristezas, invejas, atos de corrupção, como qualquer pessoa. Peço desculpas aos que ainda crêem que tais coisas inexistem no Japão, porém, o mais Muito Japão da história e que eu destaco hoje é a frase que aparece no vídeo durante a apresentação da reportagem: "Peço desculpas aos clientes, aos funcionários da empresa e aos familiares pelo grande transtorno que causei". E ponto final! Tire você mesmo suas próprias conclusões sobre um cara que envenena comida para se vingar dos patrões por conta do salário baixo e depois pede desculpas.

31/01/2014

RESULTADO DA PROVA DE PROFICIÊNCIA

Saiu o resultado da Prova de Proficiência em Língua Japonesa - em japonês: 日本語能力試験. Você que prestou a prova no ano passado, já conferiu o resultado? Para ver, clique AQUI na figura baixo e acesse o site da Fundação Japão. Boa SOrte!

ÁLBUM DE FIGURINHAS ELEITORAIS

2014. Época de eleição. Fora o blá-blá-blá dos políticos que sempre mostram um Brasil lindo e maravilhoso, a sujeira dos cartazes e panfletos com propagandas eleitorais, mesmo que com um controle bem maior do que antigamente, ainda são algo típico dessa época de disputa por votos. Vejam como a organização japonesa lida com esse mundo.


Percebeu? Sempre achei muito maneira essa organização dos pôsteres com propagandas políticas. O blá-blá-blá e a aparente e simpatia não mudam muito, mas a disposição dos cartazes em época de campanha eleitoral no Japão é bem diferente! Estes outdoors que mais lembram um álbum de figurinhas, ficam em alguns pontos da cidade e e lá e somente lá que podem ser colocados os cartazes. E mais!


Não basta chegar e sair colando em qualquer lugar, claro. "A regra é clara" e está no próprio outdoor. É para colocar o pôster no local indicado, só pode colar cartaz referente à eleição em questão e daquela localidade e ainda, está sujeito à multa aquele que destruir o outdoor ou rasgar algum dos pôsteres. Além disso, a data da votação é informada no mesmo local! Neste da foto, 30 de agosto. 


23/01/2014

DESCULPA POR EU TER SIDO ASSALTADA

Que a cultura de um povo se replete no seu idioma, isso todo mundo sabe. E na língua japonesa, há tantos indícios dessa veracidade que a torna um idioma muitas vezes difícil de se compreender, não só do ponto de vista ortográfico, mas, simplesmente, do cultural. Digo isso apenas para compartilhar com vocês um fato que ocorreu dia desses e que para qualquer brasileiro, soaria como Muito Japão.

Uma japonesa é assaltada no Rio de Janeiro. Ela é assaltada, feriada, internada, transferida, internada e depois de receber tratamento suficiente, obteve alta e retorna à casa. A todos que a procuram mostrando-se preocupados com o ocorrido, ela faz uso de uma das expressões mais Muito Japão, dentre inúmeras:

ご心配を掛けて申し訳ありません
GOSHINPAI WO KAKETE MOUSHI WAKE ARIMASEN

Ao pé da letra nada mais seria do que um "me perdoe por causar essa preocupação (por fazê-lo se preocupar comigo)". Isso mesmo. A pessoa é vítima de um assalto, é internada, claro, involuntariamente, transferida sem o menor poder de decisão, tem alta e vai para casa remediada e ainda se desculpa pela preocupação causada.

Vejam bem. Não estou criticando. Pelo contrário! Sou fã dessa cultura embutida no idioma e só resolvi dar destaque porque outros brasileiros que a ouviram dizer esta expressão, prontamente, comentaram sobre a questão cultural de, em lugar de ela simplesmente agradecer a visita ou a palavra de conforto, ela preferiu, ou o fez quase que involuntariamente por questões culturais, prefereiu se desculpar por ter causado preocupação às pessoas. Muito Cultural. Muito Japão!