23/12/2014

日本語・AUMENTE SEU VOCABULÁRIO!



包装紙・HOUSOUSHI・PAPEL DE PRESENTE





プレゼント・PUREZENTO・PRESENTE




クリスマスツリー・KURISUMASU TSURII・ÁRVORE DE NATAL




クリスマスカード・KURISUMASU KAADO・CARTÃO DE NATAL






トナカイ・TONAKAI・RENA





サンタクロース・SANTA KUROOSU・PAPAI NOEL





TEM NATAL NO JAPÃO?


Vai passar o Natal aonde? Essa é a pergunta que com certeza entra no ranking TOP 10 das perguntas que mais são feitas nesta época do ano. Mas, para mim, há uma pergunta que assume o posto número 1 do mesmo ranking: "No Japão comemora o Natal?"

Minha vontade era de responder, "depende". Mas imagino que assim, a conversa irá se estender e, por isso, na maioria das vezes, acabo dizendo, "não, não como nós", até porque o Japão não é um país predominantemente católico. Mas muitas vezes, dizer apenas simplesmente "não, não comemora", imagino eu que faz a pessoa imaginar que não há sinal de Natal no Japão e que os japoneses nem sabem o que é uma árvore de Natal, não conhecem o Papai Noel, não conhecem as renas etc. Não é verdade!

Para não começar a explicação comentando a chegada dos Jesuítas ao arquipélago, o que posso dizer é que no Japão o Natal é meramente comercial, capitalista mesmo! É tudo para vender mais! É possível ver sim árvores de Natal, principalmente nos shoppings - claro, pólo do capitalismo - e ruas enfeitas com temas natalinos. Há também muitos "eventos" que exaltam as iluminações de Natal. A de Kobe, Luminarie (foto principal), é um dos mais tradicionais no final de ano. Mas se você não vai à Copacabana porque tem muita gente, então esquece, porque lá é igual! mas há iluminações e árvores por toda a cidade! A Karina Almeida tirou esta foto da árvore de natal azul, montada no aeroporto de Narita!

Também não posso ignorar a porção católica do Japão que comemora o Natal, ou seja, os japoneses que são realmente católicos e entendem o sentido do Natal, o significado da comemoração etc, grupo este, onde se incluem os estrangeiros que vivem no Japão e que mesmo assim, comemoram o Natal como sempre comemoraram, como nós brasileiros, peruanos, argentinos, filipinos etc. Em algumas igrejas católicas - sim, no Japão tem igreja - são rezadas missas em português, inglês, espanhol, tagalo (idioma das Filipinas) etc. Nestes lugares sim, eu diria que o Natal é mais parecido com o que conhecemos.

De resto....

Não tem amigo-oculto.
Não tem ceia de Natal.
Não tem folga no dia 24. 
Não tem cartinha pra Papai Noel.
Não tem Peru
Não tem Chester
Não tem rabanada.
Não tem fio de ovos
Não tem troca de presentes à meia-noite.

...nada disso!

O mais tradicional do Natal, aliás, são duas coisas: o bolo de Natal e o motel! Isso mesmo! No Natal, os japoneses têm o costume de comer um bolo de natal (christmas cake) que é vendido até a última hora - sim, no Japão tem atrasildos tbm! Mas os melhores são comprados por encomenda que começa meses antes e são entregues no dia especial! 


O bolo não varia muito. É sempre um bolinho - literalmente "inho" - que quase sempre é redondo, tem uma plaquinha de chocolate, alguns pingos de creme, uns enfeites natalinos e vem numa caixa. Dificilmente você vai achar algo fora dessa linha ou que não tenha nenhum destes elementos. 

E o motel, é simples. A data para os japoneses, é muito mais romântica do que familiar. Muito mais! A pergunta das revistas para meninas é "Com quem você irá passar a noite de Natal?" Portanto, o casais de pombinhos já formados, lotam restraurantes e moteis. 

Enfim, para nós brasileiros ou para quem vem de um país católico onde o natal é realmente comemorado em um contagiante clima natalino que paira no ar, é nessa época do ano que a saudade da terra natal e dos amigos e familiares que estão longe alcança o ápice. Não ter essa coisa de família, confraternização de amigos, colegas de empresa, nada disso. As pesssoas não desejam "Feliz Natal" umas as outras, nem mesmo quando você revê um conhecido na rua ou compra alguma coisa em uma loja nessa época.  

Para terminar, desejo a todos os leitores do Muito Japão, católicos ou não, ateus ou não, enfim, todos, que tenham um FELIZ NATAL ! Em japonês como é que fala!? Até isso eles não têm e tiveram que importar do inglês. Os japoneses dizem merii kurisumasu. Mas que também não é dito como forma de cumprimento a ninguém! Não como nós.... 


PARTICIPE!!

Você mora no Japão e montou uma árvore de Natal? Tem um Papai Noel perto da sua casa? Você participou de alguma Ceia de Natal autêntica no Japão! Mande hoje mesmo sua foto-testemunho "No Japão tem Natal sim!" para muitojapao@gmail.com! As melhores serão publicadas aqui no blog! Não esqueça de dizer seu nome, de onde você é no Brasil e onde você mora no Japão! 

18/12/2014

IDEOGRAMA DO ANO DE 2014

Como acontece todos os anos a Associação de Proficiência em Ideogramas do Japão realiza uma cerimônia especial onde um monge pinta um ideograma gigante, ideograma este que resume o ano que passou. Este ano, o ideograma escolhido foi o ZEI ou 税 que significa imposto. Entre vários motivos, é possível destacar o aumento do imposto sobre consumo de 5% para 8% depois de longos 17 anos. Fora toda a política japonesa em torno do tema "imposto", PIB e afins.


01/12/2014

PROIBIDO ! 禁止!禁止!禁止!


Não. Angélica e Sidney Magal não estão no Japão. Apenas me lembrei de algo Muito Japão quando vi os dois passeando por um shopping no Rio. Talvez até eu já tenha até comentado isso aqui no blog, mas como poucas pessoas não costumam acreditar quando eu conto isso e toda vez que eu volto a ver uma cena parecida eu me recordo disso, resolvi comentar novamente. Reparem na foto abaixo!


Viram algo de estranho? Não?! Reparem agora no carinha de óculos escuros com o celular na mão! Pois é! Talvez para nós brasileiros seja algo até que óbvio mas , no Japão, tirar fotos de artistas em locais públicos, eu não diria que seja proibido, mas que tem gente que não permite, isso tem! OK. Explico!

É que no Japão, mesmo Tóquio, não chega a ser como Copacabana, onde as pessoas estão acostumadas a ver um global, mas algumas vezes é possível ver artistas dando entrevistas ou passeando por locais comuns em vias públicas, em geral, para mostrar um restaurante que frequenta ou mesmo para apresentar o bairro onde passou a infância. Enfim, muitas vezes vimos gravações de programas na rua e consequentemente, artistas famosos caminhando livremente. 

Acontece que além dos câmeras, encarregados de som, iluminação, microfones e etc, tem sempre um carinha pago para estragar prazer! Isso mesmo. Tem sempre uma pessoa que acompanha as gravações - volto a dizer, em ruas públicas - e que presta a atenção ao redor do artista se há alguém fotografando a cena ou não. Caso tenha, ele gentilmente se coloca na frente ou tapa a lente com as mãos e pede para desligar ou guardar o celular e não fotografar o artista! Isso mesmo. Na foto que você viu neste post, há um carinha tirando foto com o celular, o que imagino que haja outras mil pessoas fazendo o mesmo já que são dois artistas famosos em um shopping carioca. Mas se fosse no Japão isso não seria possível! Na hora iria brotar um carinha do chão e impedir que sejam feitas fotos do artista - volto a dizer, em vias públicas. Chega a ser cômico! Ver uma pessoa junto do grupo e só analisando o redor dos artistas e atento para caçar pessoas que estejam com o celular na mão e fotografando. Na mesma hora ele corre para cima da pessoa e "pede" para guardar o celular...volto a dizer, em via pública!

23/11/2014

WAKU WAKU JAPANESE - LIÇÃO 15


Hoje nossa professorinha gatinha vai ensinar como dizer "PARABÉNS", "FELIZ ANIVERSÁRIO" e "EBA"! em japonês! As aulas, em inglês, são publicadas periodicamente aqui no blog em parceria unilateral com Japan Society NYC. Boa Aula! Se você quer rever as aulas passadas, pesquise no blog pela palavra Waku Waku! 


PROPAGANDA 広告
Curso de Japonês no Rio de Janeiro

É TÓQUIO NO VÍDEO !


O vídeo que eu trago hoje, provavelmente, muitos de nossos leitores já devem conhecer, pois o VP é de janeiro desde ano (2014). Mas confesso que só o conheci recentemente e resolvi compartilhar aqui no blog, por uma razão muito simples: a locação das gravação foi em TÓQUIO, JAPÃO! O maneiro é que a atriz que aparece no vídeo, Haruka Abe, é japonesa e fã do grupo britânico Clean Bandit. Segundo a banda, a experiência de gravar no Japão foi incrível.

Comentário da banda:

"O vídeo é sobre um fã japonês da banda que se torna delirante e tem alucinações de membros da banda e nosso logotipo aparecendo inesperadamente em sua vida diária. (...) As filmagens em Tóquio foram uma experiência incrível. Passamos quase uma semana lá. Foi tão útil que, nós mesmos, como sempre, ficamos assustados como nunca produzimos nada tão distante. Tivemos um pouco de dificuldade de filmar a cena no trem. Acontece que é considerado extremamente rude fazer barulho em um trem. Assim, quando começamos a dançar ao redor da pista na carruagem com os extras, ele não desceu bem!"

Com vocês, Clean Bandit com participação de Jess Glynne na música Rather Be!

SE O PEITO BALANÇAR, ADEUS !


A mensagem do título é a que aparece quase no final desse vídeo, um tanto quanto, sensual e, eu diria até erótico, para os olhos nipônicos. Confesso que não sei qual seria a relação do vídeo das meninas com o trailler do filme que é apresentado logo em seguida. Acredito que seja até algum tipo de paródia do filme kamisama no iu toori 神様の言うとおり, já que a brincadeira que elas mostram é a mesma do filme: daruma san ga koronda, (literalmente: "o daruma caiu", mas que no filme vira daruma san ga koroshita, ou seja, "o daruma matou"). A brincadeira seria um equivalente aa nossa "batatinha frita 1,2,3". 

Mas acho que a preferência dos japoneses por seios e a "sen-su-a-li-da-de" do tamanho dos biquínis das moças, mesmo sendo elas bonitas e jovens, acho que é algo que fica bem claro no vídeo, não? Muito Japão!

Bom, para quem não entende a brincadeira, aí vai uma síntese do vídeo das meninas! Quem está na frente deve se virar de costas e falar a frase daruma san ga  koronda e se virar e, quando se virar, todos devem permanecer parados em posição de "estátuas". Eis que quase no final, todos elas param, realmente, mas uma delas, apesar de ter parado em uma posição fixa, seus seios continuam balançando...

...por isso ela é "castigada" - vc verá como  no vídeo a seguir - e aí vem a frase:

ぷるるんしたら、さようなら !
purrurunshitara, sayounara !
se balançar, adeus !

Assista agora o vídeo !


14/11/2014

MC MUITO JAPÃO


Este é o "tonkatsu makku baagaa" ou "tonkatsuburguer", um dos sanduíches do Mc Donalds do Japão. A carne é de porco, mas não por motivos religiosos ou afins. O "tonkatsu" está presente normalmente na culinária japonesa. Mas hoje não vou falar do menu ou de qualquer outro produto esdrúxulo ou por tempo limitado à vendo em território japonês.

Gostaria hoje de dizer que o melhor atendimento ao cliente no mundo está no Japão, INCLUSIVE, no Mc Donalds! Adoro por exemplo quando a gente acaba de comer e nem sequer saiu de perto da mesa mas está com a bandeja na mão, e logo vem o responsável pelo salão e já se oferece para, ele mesmo, jogar no lixo as coisas da sua bandeja. Não é que tenha essa mordomia em todos os McDonalds do Japão, mas sempre que tem um funcionário perto, seja ele responsável do salão, seja ele o servente, seja ele o gerente, quase sempre, na maioria das vezes, ele se oferece para jogar fora para você o lixo. 

...confesso que já cheguei ao cúmulo de esperar avistar um funcionário, para me levantar para ir embora!

Nem vou comentar muito sobre o atendimento do caixa. Mas tenho que dizer que sorriso, postura, elegância, educação e cultura japonesa são pontos que nada se diferenciam de outros restaurantes. Falei sobre "cultura japonesa" por que até no Mc a gente pode ver detalhes típicos da cultura nipônica. Que detalhes seriam estes? Simples. Eu posso citar a bandejinha para receber e entregar o dinheiro, as mãos encostadas e sobrepostas na altura da barriga seguido de uma leve reverência para receber o cliente, a entrega de uma moeda com as duas mãos, contagem das notas antes de entregar o troco ao cliente e a postura ereta. Isso sem falar nas palavras usadas que igualmente nada se diferem do linguajar de um restaurante comum que não seja um fast food, com direito a "senhor poderia", "por gentileza" e assim por diante. Para quem sabe japonês, até no Mc, eles falam "keigo"! Isso mesmo! No Mc do Japão, o verbo comer deixa de ser 食べる (taberu) para ser 召し上がる (meshiagaru)!


Lamento muito dizer isto, mas não há cara fechada, não há gente apoiada no balcão, não há gente conversando umas com as outras sobre assuntos particulares, não há falta de atenção, falta de respeito, não se tem que esperar por troco e tantas outras coisas lamentáveis que acho que também não preciso descrever muito para quem vive no Brasil.

Adoro também ver a limpeza dos uniformes. Lembro-me de uma vez que fui num Mac, de madrugada, bem no badalado bairro de Roppongi e mesmo naquela hora da manhã, as atendentes com sorriso de meio-dia, uniformes limpos, com direito a boina e lenço no pescoço e tudo! Achei foto! Vejam! 


    Amo Muito Tudo Isso...


E já que estamos falando de Mc Donalds, que tal aprender os nomes de alguns produtos do Mc em japonês?


ビッグマック・BIGGU MAKKU・BIG MAC 




フィレオフィッシュ・FIREO FISSHU・MAC FISH




クォーターパウンだーチーズ・KUOTAA PAUNDAA CHIIZU・
QUARTEIRÃO COM QUEIJO





チーズバーガー・CHIIZUBAAGAA・CHEESEBURGUER





ハンバーガー・HANBAAGAA・HAMBURGUER





フライポテト・FURAI POTETO・BATATA FRITA





ハッピーセット・HAPPII SETTO ・ MAC LANCHE FELIZ

09/11/2014

BALÃO-ANTENA

Um dos maiores problemas em caso de desastres naturais é a falta de comunicação. As pessoas ficam desasperadas - e ficam mesmo porque passei o mesmo com o terremoto de 2011 - para ligarem umas para as outras e saberem se estão bem ou não. Diga-se de passagem isto em japonês chamamos de "anpi kakunin"・安否確認. E foi pensando nesses momentos de pânico que a Softbank - que tem esse nome, mas é operadora de telefonia - resolveu testar o balão-antena, que nada mais é do que um balão (em japonês, 気球・kikyuu) acoplado com antenas, para ser erguido na área que for afetada com algum desastre e que por isso, a comunicação via celular esteja prejudicada de alguma forma. Segundo o representante da Softbank, o balão ainda tem um segundo objetivo: fazer as pessoas ficarem mais tranquilas ao avistarem o balão e saberem que podem se comunicar com seus parentes normalmente. 

30/10/2014

NOVOS SABORES DE FANTA!

Junte o quase fetiche dos japoneses por produtos com produção limitada com a paixão por algo diferente, alguma novidade, incluindo os sabores esdrúxulos de seus produtos que vira e mexe lançam sabores dos mais variados possíveis! Que o diga o chocolate Kit Kat que possui versões próprias de diversas províncias do Japão com uma até de batata-doce e a Fanta que já chegou a lançar Fanta Pepino! Portanto, este post não tem muito o que dizer. É apenas uma rápida passagem para anunciar aos leitores os sabores de Fanta mais recentes! 



Fiquem agora com o comercial da Fanta veiculado na TV japonesa para o Halloween!



BICICLETA NO JAPÃO É COISA SÉRIA!

Dia desses, para ser mais preciso, no Dia Sem Carro, falou-se muito em ciclovia, em ir ao trabalho de bicicleta etc. A iniciativa é boa. Mas acho que é preciso ver que a consciência, ou melhor, a cultura de andar de bicicleta no Brasil é bem diferente, se comparado ao Japão ou até mesmo China, onde nesses lugares, a bicicleta é muito mais que um instrumento de exercício ou lazer. É um meio de transporte.


Claro, que é preciso começar de alguma forma, seja com ciclovias - mesmo que haja carros estacionados nelas ou gente caminhando - mas já é alguma coisa. No Japão por exemplo, andar de bicicleta já deixou de ser apenas uma forma de  se divertir ou praticar exercícios apenas como um estilo de vida saudável. Claro que mesmo para algumas pessoas no Japão também são uma forma de diversão e lazer. Mas para a maioria das pessoas é mesmo um meio de transporte como outro qualquer e como tal tem suas regras de uso. Sei que já comentei sobre isso aqui no blog muitas e muitas vezes mas algumas chamam sempre atenção e despertam muita a atenção das pessoas quando eu conto por exemplo que no Japão fazem até blitz de bicicleta na calçada ou que é proibido carregar alguém na garupa, que não seja criança pequena e que não esteja em bicicleta apropriada para tal.


Vale lembrar que as regras são bem rígidas e acredito eu que devam variar até um pouco de província para província, mas o principal acho que todos sabem. Pegamos um panfleta da Prefeitura de Kanagawa para tomar como exemplo e vermos algumas das regras que são impostas para quem anda de bicicleta!



No número 1, por exemplo, avisa que bicicletas devem andar na rua, e não na calçada. Há, claro, diversas exceções à regra, como esta do cartaz que diz que bicicleta pode andar na calçada desde que tenha a placa indicativa de que é permitido a pedestres e bicicletas transitarem por aquela calçada. Já o número 2 ensina que bicicletas devem andar do lado esquerdo. Mais maneiro são os itens de segurança demostrados no número 4 que diz que é proibido andar sob efeito de álcool, andar de pé na garupa e andar paralelamente. No mesmo item, eles lembram que à noite, além da luz dianteira que deve estar acesa, é preciso parar nos cruzamentos para verificar se vem carro ou não. 
Por último, ainda no mesmo panfleto, podemos ver que na prefeitura de Kanagawa é proibido falar ao celular enquanto estiver andando de bicicleta E INCLUSIVE É PROIBIDO andar de bicicleta com fone de ouvido! Detalhe para a multa: até 50 mil ienes, o que equivale a cerca de R$1000,00. Fiquem agora com algumas sinalizações especiais para usuários de bicicletas!



"PREFERENCIAL DO PEDESTRE"



"PERMITIDO TRÂNSITO DE BICICLETAS"



"FAVOR DESCER DA BICICLETA E EMPURRÁ-LA"

TSUNAMI SE APRENDE NA ESCOLA

Mais do que o relatório que o Ministério da Educação do Japão fez para identificar quais escolas públicas do país estão vulneráveis à invasão de tsunami, achei a pintura na parede de uma das escolas algo muito, mas Muito Japão! Além do desenho bem gracioso, as descrições em ideiogramas indicam "escada para refugiar-se de tsunami".  Diga-se de passagem o governo identificou 2.860 escolas com possíveis riscos de invasão das águas. A matéria afirma que, além de ser o primeiro estudo do gênero feito no país abrangendo todas as escolas japonesas, o relatório inclui não somente as escolas propícias à invasão das águas por completo como também a possibilidade de as águas invadirem parte da escola. O resultado mostra as escolas que já se adaptaram, as escolas que estão estudando fazer adpatações e que adapatações são estas. Fico imaginando levar meu filho na escola e ver uma porta escrito na parede em letras garrafais a frase: "Saída de Emergência em Caso de Assalto". Cada país com seus problemas...

24/10/2014

MESMO COM A QUALIDADE CONTESTÁVEL, ANÚNCIO GANHA VERSÃO JAPONESA

Sim! O que parecia ser um anúncio sem graça, infantil, feito por amadores, como foram os comentários sobre o novo comercial do iphone 6, está sendo veiculado no Japão a versão japonesa!

VERSÃO EM INGLÊS・英語版のCM




VERSÃO EM JAPONÊS・日本語版のCM

CADEIRAS SEM PÉ FAZEM SUCESSO NO JAPÃO

Não há nada mais Muito Japão que um "kotatsu". O que é um "kotatsu"? Em bom português, nada mais é do que uma mesa de centro com um aquecedorzinho acoplado debaixo do tampo da mesa e que o mesmo se desprende dos pés da mesa para poder colocar um cobertor quadrado para não deixar o ar quente sair. É uma delícia no inverno!Relutei muito para comprar mas não resisti. 

Agora é época de anunciar as vendas de "kotatsu" para quem não tem e para quem já tem, pode trocar a "roupa de mesa" do "kotatsu". Reparem nas fotos abaixo. Este é um panfleto original de uma loja japonesa que já está anunciando! São vários modelos, formas e tamanhos.


Outra coisa bem Muito Japão são as cadeiras sem pé! Isso mesmo! Chamadas de 座椅子・ZAISU, são como cadeiras onde você pode sentar nelas e encostar-se normalmente. Apenas, não tem pés! Este tipo de cadeiras são próprias para ambientes com tatame. Reparem que no panfleto eles também anunciam este tipo de móvel! 


Lembro que mais esdrúxulo do que a existência de uma cadeira sem pés foi ver isso em um internet café! Isso porque além de cadeiras normais, cadeiras reclináveis e até cadeiras de massagem,  eles oferecem a opção sala com tatame, logo, tudo fica à meia altura e consequentemente, uma cadeira sem pés é o ideal! E que tal um "zasofá"?



O que mais acho maneiro nisso tudo é justamente essa "cultura" que os japoneses têm de se manterem próximos ao chão. Não sei explicar, mas é algo que para mim como ocidental, vindo de um país com cadeiras, mesas, mesa só para computador, cama e etc me faz pensar...

14/10/2014

AUMENTE SEU VOCABULÁRIO !

Uma das formas de se tornar fluente em um idioma estrangeiro é, sem dúvida nenhuma, aprender o vocabulário e expressões pertinentes a algum assunto que te de prazer em ler ou relacionado a algum hobby seu. A outra forma é saber em japonês palavras que dizem respeito a algo sobre sua própria cultura, costumes ou algum momento ou evento relativo ao seu país. Portanto, nada mais pertinente do que aprendermos em japonês palavras relacionadas com o tema "eleições presidenciais"! E vamos ao vocabulário! 


  • 総選挙・sousenkyo・eleições gerais
  • 大統領・daitouryou・presidente
  • 大統領選・daitouryousen・eleições presidenciais
  • 討論会・touronkai・debate
  • 投票する・touhyou suru・votar
  • 投票日・touhyoubi・dia da votação
  • 候補者・kouhosha・candidato
  • 有権者・yuukensha・eleitor
  • 世論調査・yoron chousa・pesquisa de opinião
  • 政党・seitou・partido político
  • 労働者党・roudousha too・partido dos trabalhadores
  • ブラジル社会党・burajiru shakai tou・partido social brasileiro
  • 民主社会党・minshu shakai tou・partido social democracia
  • 再選する・saisen suru・reeleger
  • 当選する・tousen suru・eleger
  • 一次選挙・ichiji senkyo・primeiro turno (eleições)
  • 決選投票・kessen touhyou・segundo turno (eleições)
  • 白票・hakuhyou・votos em branco
  • 無効票・mukouhyou・votos nulos

13/10/2014

NOTÍCIAS MUITO JAPÃO

Claro que no Japão nunca veremos nenhuma notícia sobre pacificação de favelas, arrastões em praias ou qualquer utra coisa do gênero. Portanto, é óbvio que haja notícias típicas de um determinado país. Mas vou confessar que acho particularmente interessante algumas notícias e determinados focos de notícias que são dados no Japão. Normalmente são notícias que, pode até ser que sejam vistas em outros países, mas normalmente são notícias que quando vejo, transfiro logo para o Brasil e é neste momento que penso, "nossa, no Brasil nunca vi algo desse tipo" ou "como seria no Brasil?". Notícias de embaratecimento de produtos ou mesmo sobre preços de produtos da cesta básica que aumentaram depois de 10, 15 anos sem aumentar e coisas do gênero. Essa semana por exemplo, vi duas notícias que considero Muito Japão. Uma delas, além de MJ, me chamou a atenção o fato de estar na primeira página do jornal em posição de destaque.


A notícia (foto acima) tratava dos ataques frequentes de ursos a moradores de uma determinada província japonesa. Segundo a manchete que, volto a dizer, ilustrava a primeira página do jornal local, o frequente aparecimento de ursos na região são causou 10 vítimas. A matéria ainda diz que um homem ficou ferido após ser atacado por uma espécie e que outros tantos animais são vistos pela região.



Outra matéria que achei ser MJ foi a aproximação de um tufão do arquipélago japonês. Claro, aqui no Brasil também falam do tufão que passa pela Ásia. Mas o que torna a matéria MJ é a quantidade de informações e a precisão a respeito do fenômeno. Eles mostram detalhes como proporção, de onde está passando no momento, assim como a data prevista para alcançar o país, o possível trajeto do tufão até deixar por completo a área do arquipélago etc. Eu sei que já comentamos várias vezes aqui no blog sobre as notícias sobre tufão, terremotos e afins, mas nunca deixo de achar algo MJ, principalmente, quando a gente que vive no Japão se dá conta de que catástrofes naturais fazem parte do dia a dia no país, muito mais do que simplesmente quando passa.

12/10/2014

FACEBOOK JAPONÊS GANHA VERSÃO DIALETO DE KANSAI


Imagine se você pudesse configurar o seu Facebook com "Português (Carioca)" e, com isso,  em lugar do botão "curtir", apareceria a palavra "Maneiro!". Achou...maneiro? Sem graça? Preferia um "da hora!" ou um "sita trem bom!"? Bom, seja lá como for, só digo que não existe nenhum deles, mas não é impossível que um dia possa vir a existir.

Digo isso porque, além da língua japonesa padrão - que para quem não sabe, significa dizer a língua da capital - a equipe do Japão do Facebook conseguiu que fosse incluído nos idiomas oficiais da rede social o "kansaiben" , a variação da língua japonesa falado na região de mesmo nome, Kansai.


ONDE FICA A REGIÃO DE KANSAI ?
Região que compreende as seguintes províncias:
Nara, Wakayama, Quioto, Osaka, Hyogo e Shiga  
(em destaque na foto abaixo)


Muito bem, nessa região a língua japonesa tem "outra cara". O povo também. É na Região de Kansai, também conhecida como "kinki chihoo"・近畿地方, onde além da língua japonesa padrão, chamada em japonês de "hyoojungo"・標準語, que vamos encontrar os japoneses mais "cariocas" do Japão. De um modo geral, são animados, com bom humor, extrovertidos e têm uma característica que eu particularmente adoro: falam com desconhecidos na rua. 

Sobre o que alguns chamam de "dialeto",  falamos sobre isso uma outra hora, mas deixo aqui um comparativo do FB em Português , em Japonês (Padrão) e Japonês (Kansai). Fiquem em seguida com a notícia publicada na mídia japonesa sobre o assunto e aproveite para rever ou aprender novas palavras em japonês!



JAPONÊS・日本語

FACEBOOKは10月8日、ブラウザ版の言語設定に「関西弁」を追加したことを発表した。このバージョンを選ぶと、たとえば「いいね!」が「ええやん!」、「コメントする」が「つっこむ」、「シェア」が「わけわけ」(関西弁で分け合うという意味)と表示されるようになる。期間限定の企画などではなく、正式に実装されるというから驚きだ。実はFACEBOOKではこれまでも、英語が逆さまになって表示される「English(Upside Down)」など、一部でユニークな言語表示を可能にしていた。こうした前例もあり、日本のチームから「関西弁バージョンを作ってみてはどうか」という話が持ち上がり、実装に至ったのだという。ただし、今回のような“方言”への対応はまだグローバルでも珍しいそうだ。

 関西弁に切り替えるには、ニュースフィード右側カラムの下にある現在の言語をクリックし、表示された言語一覧から「日本語(関西)」を選ぶ。設定画面の「一般アカウント設定」から変更することも可能だ。適用すると「いいね!」などのアクションだけでなく、画面上部の「友だち、スポット等を検索」などの表記も関西弁に切り替わる。実際にどこが変わっているのか、自身の目で確かめて欲しい。なお、FACEBOOKは9月末に、メッセンジャー向けに提供していたスタンプを、タイムライン上のコメント欄でも使えるようにしたばかり。この機能も世界に先駆けて日本で実装されたものとなっている。

VOCABULÁRIO・語彙

ブラウザ版・burauza ban・versão browser
言語・gengo・idioma
設定・settei・configuração
関西弁・kansaiben・dialeto de kansai
追加する・tsuika suru・acrescentar
発表する・happyou suru・divulgar
バージョン・baaajon・versão
選ぶ・erabu・escolher
分け合う・wakeau・compartilhar
意味・imi・significado
表示する・hyouji suru・mostrar
期間限定・kikan gentei・tempo limitado
企画・kikaku・projeto
正式・seishiki・oficial
実装する・jissou suru・implementação
驚き・odoroki・supresa
実は・jitsu wa・na verdade
英語・eigo・inglês
逆さま・sakasama・de cabeça pra baixo
一部・ichibu・uma parte
ユニーク・yuniku・único, singular
可能・kanou・possível
前例・zenrei・exemplo anterior
方言・hougen・dialeto
珍しい・mezurashii・raro
切り替える・kirikaeru・mudar
言語一覧・gengo ichiran・lista de idiomas
設定画面・settei gamen・tela de configuração
変更する・henkou suru・mudar
メッセンジャー・messenjaa・messager
タイムライン・taimurain・linha do tempo
コメント欄・komento ran・campo de comentário
機能・kinou・função
世界に先駆けて・sekai ni sakigakete・pioneiro no mundo

Você sabia que o Muito Japão tem uma página no FACEBOOK? Pois é, na página do Muito Japão no FB, você vai estar em contato com outros leitores do blog. Sã pessoas que já moraram no Japão, gente que mora ou que gostaria de morar, gente que estuda japonês, gente que já fala, gente que não sabe nem ler nem escrever japonês, mas admira a cultura japonesa e o Japão, enfim, não vai faltar gente para você trocar figurinhas sobre o que é do seu interesse quando o assunto é JAPÃO! Clique no logo do Facebook e torna-se membro agora mesmo! Esperamos você lá!