30/03/2018

NÃO COMO SUSHI TODO DIA・毎日寿司食べないってば!

写真提供: Julio Cesar Caruso


Muita gente me pergunta se eu como sushi todo dia. Claro que não! Até gosto, mas não todo dia. Por isso, gosto de fotografar alguns pratos variados que consumo aqui no Japão. Esse foi meu almoço de ontem! O prato em japonês se chama kareraisu, ou seja, do inglês, curry rice e, para quem não conhece, é ensopadinho de carne com batata e cenoura ao molho curry! Simplesmente, delicioso!

CEREJEIRA NOTURNA・夜桜

写真提供:Julio Cesar Caruso
A foto está pessimamente mal tirada. Além de ser descaradamente tirada da televisão! Mas é só porque achei demais as flores de cerejeiras à noite ao fundo, enquanto a mocinha apresentava a previsão do tempo!

29/03/2018

É PROIBIDO FUMAR!・喫煙禁止!



Aqui no Japão eu vejo e passo por situações que, quase que intuitivamente, eu penso: ¨Ah se fosse no Brasil!¨ e, claro, consequentemente, como brasileiro nato, já imagino o resultado! Foi o que aconteceu quando recebi este aviso na minha caixa de correio – além de estar no mural de avisos do prédio! 
Imagine você que é proibido fumar nas dependências comuns do prédio! OK. Até aí, acho que você, não identificou problema algum, certo? Pois o que realmente está escrito no aviso, é que é proibido fumar nas dependências comuns do prédio E NA VARANDA (da sua casa!). Pronto, agora você já entendeu o que passou pela minha cabeça, certo? Imagina como seria, moradores de um condomínio no Brasil, receberem um aviso do tipo ¨O moradores estão proibidos de fumar na varanda¨ ou melhor “Você que paga condomínio, além de aluguel ou prestação da sua casa, está proibido de fumar na varanda da sua casa”. 
Mas não termina por aí! O aviso ainda diz que o vento faz a fumaça ir para outras casas o que faz com que outros moradores se tornem fumantes passivos e que nem é somente pelo mau cheiro, mas pela saúde dos moradores.

E você? Você concorda em proibir do próprio morador
 fumar na varanda da própria casa?

24/03/2018

PAPEL DE PRESENTE MUITO JAPÃO・日本っぽい包装紙

写真提供:Julio Cesar Caruso
Nós recebemos uma caixa com uns doces japoneses. Até aí, tudo bem, nada de extraordinário. Eu desembrulhei a caixa e distribuí os doces entre  os meus colegas de trabalho. Ainda assim, nada de extraordinário, para uma cultura em que não se pode chegar em um lugar para fazer visitas e com a mão abanando! O Muito Japão da história, eu descobri quando fui dobrar o papel de presente usado na caixa!! Eu já achei o papel muito bonito e realmente Muito Japão (vide foto ao lado). Mas quando virei o papel do lado avesso, qual não foi a minha surpresa ao ver que havia desenhado um molde para fazer um envelope!!! Lembrei logo de uma amiga brasileira que sempre recicla papéis de revista para fazer envelopes. Com este papel de presente MJ, o molde já vinha impresso no próprio papel!!! Logo guardei o papel para não mais usar, mas sim presentear a esta amiga que sempre faz lindos envelopes com papel de revista! Vejam os moldes impressos no papel!!




Um papel de embrulho que já vem com moldes de envelopes! 
É ou não é Muito Japão?!

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!


禁止禁止禁止!DA SÉRIE "RESPIRAR PODE!"

Veja este espaço bem ao lado da loja de conveniência. Um banco perfeito!! Imagine você indo na loja, comprando um delicioso cafezinho quente ou mesmo um suco com um biscoito ou chocolate qualquer. 


De repente, você sai da loja e se dá conta de que ainda tem tempo o suficiente para relaxar mais um pouco e, olha, um banquinho para sentar até ver a hora passar, saboreando o seu cafezinho ou seu lanchinho. Que prático! Isso que é conveniência! Além do mais, como aqui não é perigoso, posso sentar e tomar meu café tranquilamente...

Mas espere! Não esqueça que você está no Japão!




Isso mesmo! O lugar é tranquilo. Está limpo. Tem espaço o suficiente para sentar, aliás, para sentar, mais de uma pessoa. Fica numa altura perfeita para sentar e ainda encostar os pés no chão. Um banco perfeito!!! MAS...


...o aviso indica que além de ser proibido fumar, também é proibido comer e beber no local.


VOCABULÁRIO・語彙

禁煙・kin en・proibido fumar
飲食禁止・inshoku kinshi・proibido comer e beber

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

写真提供: Regina Iijima

A Regina Iijima, brasileira que vive em Tóquio, tirou essa foto maneira de um prédio no bairro de Ikebukuro. Fiquei curioso de passar lá para ver. Será que é temporário? De qualquer forma, acho que deve chamar bastante a atenção!

Se você tiver foto de algum prédio diferente aqui do Japão, é só mandar para o email do blog, com seu nome, de onde você é e, claro, a localização do prédio! 


写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

写真提供: Julio Cesar Caruso

Me chamou a atenção essa placa, quer dizer, essa prancheta, simplesmente colocada no chão, ou seja, bem longe, mas bem longe da altura dos olhos, com a mensagem "Proibida a entrada de cães". OK, mas colocada assim desse jeito, no chão, o que eles queriam? Que os próprios cachorros lessem e desses meia volta??

AS FAMOSAS BOLAS・あの有名なボール!

写真提供: Julio Cesar Caruso

Eu já tinha ouvido falar nessas bolas coloridas, mas semana passada foi a primeira fez que eu as vi e, para a minha surpresa, estavam bem ali para quem quisesse ver! Sem titubear, tirei logo essa foto! Essas bolas são feitas para arremessar no assaltante ou mesmo no carro dele para deixá-lo marcado com tinta e um cheiro bem peculiar para que, mesmo que ele se afaste do local, possa de alguma forma ser identificado.


Segundo o vídeo, o ideal é não tentar acertar o criminoso com a bola, porque pode correr o risco de ele se desviar e, com isso, não sair marcado. Por isso, é aconselhável que se arremesse no chão, para que pelo menos os respingos marquem, nem que seja um pouco. Ainda segundo o vídeo, a tinta especial, mesmo que lavada pode ainda ser vista com auxílio de luz negra por alguns dias!

11/03/2018

MUITO JAPÃO 10

1. Mesmo as universidades públicas são pagas. Não há universidade gratuita.
2. É proibido falar ao celular dentro de trens, metrô e ônibus e até em algumas lojas , cabeleireiro e restaurante.
3. Há apartamentos que a máquina de lavar fica na varanda ou do lado de fora, no corredor, bem perto da campainha.
4. É comum a lan house oferecer bebidas com refil à vontade. Inclusive há até algumas que oferecem sorvete liberado.
5. Muitas crianças pequenas, quando vão para a escola, andam com alarme pendurado no pescoço ou na mochila, para o caso de precisarem de ajuda.
6. É comum atravessar a faixa de pedestres com o sinal fechado e ainda assim correr o risco de ser atropelado. Isso pq em via de mão dupla, somente uma se fecha.
7. Ainda se usa muito fax. Fiquei chocado de ouvir de um cliente, mês passado (2018): “email não, me manda por fax”.
8. Existe novela japonesa. Chamadas em japonês de “renzoku dorama”. Mas é um capítulo por semana e não duram meses e meses. No máximo, 3 meses.
9. As esposas que detêm e controlam o salário dos maridos. A estes, resta apenas uma pequena mesada paga pela mulher!
10. A polícia japonesa para estrangeiros na rua para ver documentos e revistar a bolsa. Independente da cor da pele.

PUDIM EM LATA・缶プリン


写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

Dois brasileiros que vivem no Japão registraram os novos sabores da Coca-Cola! Primeiro foi o Wirley Alves que tirou foto da Coca de Limão. O outro foi nosso colaborador assíduo, Ivan Nozaki que nos mostra a Coca-Cola de pêssego! Obrigado aos dois pela colaboração! 

写真提供:Wirley Alves



写真提供:Ivan Nozaki

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

Não sou nenhum maníaco por trens, não sei os nomes e nem fico na plataforma tirando foto de trem - como muitos fazem por aqui - mas gosto de apreciar os assentos. E hoje, quando entrei no mesmo trem que pego todos os dias, eu tive uma surpresa. Eram assentos completamente diferentes!






Na volta, vim por outra linha, mas igualmente de trem. Gostei das cores dos assentos. Eu nunca tinha visto dessa cor e gostei muito. Eu sei, não tem nada de extraordinário, mas quando se pensa em trem no Rio de Janeiro, conforto e beleza, não são palavras relacionadas e, por isso, acho interessante mostrar que mesmo nos trens aqui, os assentos são confortáveis e bonitos.





24/02/2018

É GOLPE !・詐欺だ!

Essa é mais uma da série "Ah, lá não tem isso, né?" e traz fotos que mostram o quanto a campanha da polícia japonesa contra os vigaristas que enganam idosos para roubar dinheiro, é massiva no Japão. Principalmente nos bancos e caixas eletrônicos, que é por onde as vítimas são instruídas pelo celular a depositar o dinheiro. Os bandidos usam vários artifícios para conseguir o dinheiro. As fotos mostram dois deles.



Em um deles, o bandido se faz passar por neto dizendo que precisa de dinheiro. Como ele liga para a vítima por celular, o número obviamente não está registrado. É aí que eles inventam a história de que o número do telefone mudou por algum motivo triste qualquer. Por isso, a placa da foto, instalada em um caixa eletrônico traz a mensagem: "Será que esse telefonema com essa história de que mudou o número de telefone celular não é golpe!?".



Neste outro golpe, os bandidos ligam para a pessoa se passando por um funcionário do plano de saúde e dizem que a vítima está recebendo um reembolso das despesas das consultas recentes. Para receber o dinheiro, a pessoa deve fazer os trâmites nos caixas eletrônicos. No cartaz da figura, não por um acaso, instalado no mesmo caixa eletrônico do banco, no balãozinho o bandido diz: "A senhora estará recebendo - pra ficar parecido com atendente - um reembolso dos despesas médicas. Vá até um caixa eletrônico mais próximo e quando chegar lá nos ligue por este número de telefone". Na parte inferior do cartaz, o alerta é reforçcado: "Se lhe disserem: "Vá até o caixa eletrônico com o celular" é GOLPE"!".


AMÍGDALAS EM JAPONÊS! アミーダラスは日本語で?


Anota aí que você vai usar muito (sqn)! AMÍGDALAS em japonês claro! HENTOUSEN. A palavra aparece nesse anúncio colado na porta do trem. Na frase em destaque, parece ser a fala da mocinha que diz que "está com as amígdalas doendo". Na parte inferior, a frase: "para inchaço e dores nas amígdalas, use Harenasu (o nome do remédio). Agora já sabe: 扁桃腺・へんとうせん.


COMERCIAL JAPONÊS・日本のコマーシャル

Escolhi esse comercial porque mostra várias realidades daqui do Japão. Terremoto é uma delas. Outra é esta caminhoneta onde eles estão. Vira e mexe a gente vê esse tipo de veículo parado para as pessoas simularem a experiência de vivenciar um terremoto. Normalmente eles aproveitam algum evento para demostrar. Aqui no Japão, tem até Festa Junina com carro de terremoto!! 

A gente entra, normalmente é um cenário de algum cômodo da casa. Tenho a impressão de que na maioria das vezes é a cozinha. A gente entra, senta nas cadeiras e uma pessoa do lado de fora aciona um dispositivo que faz com que o ambiente trema por completo. No início, normalmente é simulado um tremor mais fraco e, aos poucos, o controlador vai aumentando a potência. Mas ele avisa antes: "Agora vai vir um terremoto de 7 graus" e aperta o botão do "Terremoto de Grau 7", sem dó nem piedade! E depois para. 

O comercial da construtora mostra esse tipo de simulador e aproveita para fazer propaganda de que as casas feitas por eles, suportam até mesmo um terremoto de 7 graus e enfatiza: "elas suportam um terremoto desse tipo mas por um preço pequeno. Não adianta ser tão resistente e custar caro". Isto é o que o vendedor grita enquanto "a casa" treme e é a mensagem da campanha publicitária da Tama Home. 

Assista ao comercial: 


Abre parêntese, o casal do comercial é realmente um casal na vida real. 
Ele é comediante e ela atriz. Fecha parêntese.

23/02/2018

AJUDA DAS PLACAS・看板の日本語!

Este aviso estava bem no espelho do banheiro da loja de conveniência.

写真提供:Julio Cesar Caruso

Em português claro seria algo mais ou menos assim...

Se você ficar fazendo limpeza no rosto, fazendo a barba ou ficar se maquiando
você deixará a próxima pessoa a utilizar o banheiro esperando por muito tempo. 
Não faça isso

RESPIRAR PODE !・呼吸するのはは大丈夫!

写真提供:Julio Cesar Caruso

Sim. É uma pracinha. Uma pracinha aparentemente comum, com escorrego, balanço, banco, trepa-trepa e tudo! Mas... é no Japão e por isso, não pode um monte de coisa! Vejamos juntos a lista de regras a cumprir quando for brincar em uma simples pracinha como esta. As regras estão bem atrás da placa de boa-vindas e que traz o nome da praça.


Regras Número 1: Não pode brincar com bola, taco de beisebol, fazer fogueira ou soltar fogos. 
Regra Número 1: Não pode subir nas árvores ou nas cercas. Não quebrar galhos ou arrancar flores
Regra Número 1: Não ande de bicicleta dentro da praça. 
Regra Número 1: Os cachorros devem estar com coleiras. Não deixar fezes no chão.
Regra Número 1: Não deixe lixo na praça. 
Regra Número 1: Além das regras citas, não faça nada que cause incômodo a outras pessoas!

ごく普通の遊び場に見えるけど、特にブラジル人から見るとやや規則だらけの特別の広場に見える。迷惑行為は確かに嫌。焚き火なんかは危ない。確かに!けど、遊び場、ポルトガル語でPRACINHAと言うんだけど、ブラジルだと、すぐに思い浮かぶのはボールで遊んでいる超ハッピーな子供たちの声!自転車は自宅で遊ぶスペースがないとか、道端だと危ないとかの理由で、まさにこういうPRACINHAに行っちゃうもん!写真のは割と広いPRACINHAなのに、こんな規則だらけの看板を見て思わず、写真を撮りたくなって仕方がなかった。

PRIMAVERA, VEM LOGO!・春、早く来て!

写真提供:Julio Cesar Caruso

Quem me conhece, sabe que eu detesto esse inverno aqui do Japão. Nem posso dizer que é porque sou carioca, pois conheço muitos cariocas que detestam calor e adoram o frio. É uma questão pessoal mesmo. Não gosto, dá licença! Prefiro mesmo sol, calor, bebida gelada, sorvete, pouca roupa etc. Uma coisa boa aqui do Japão é que as estações são bem definidas, tanto no clima propriamente dito, quanto na culinária e decoração. Tudo mostra em que estação estamos. Por isso, mesmo nesse inverno de matar, quando vejo uma propaganda com a cor rosa ou mostrando as cerejeiras que florescem na primavera ou mesmo só de ver o ideogramas de primavera - tamanho o desespero da pessoa - eu fico extremamente feliz e aliviado, pois é sinal que o inverno está com os dias contados! Foi assim quando fui ao mercado semana passada e me deparei com essa prateleira de bebidas toda enfeitada com o tema primavera! Meio fru-fru, mas fez efeito e me deu um alívio!

僕のこと知っている人なら、俺が日本の冬が大嫌いってことを知っているはず。僕はリオデジャネイロ出身だからなんて言えない。だって、生粋なリオっ子でも夏が嫌いで、冬の寒さが好きっていう人が結構いる。俺、何人か知っている。個人的問題だね。俺嫌い。それだけ!だから、こんな寒波ばっかりの時期に写真のようなデコレーションを見てものすごくホッとする。電車の吊り広告や雑誌の表紙なんかでも春の漢字も見るだけで「あ〜!よかった〜!!もうすぐ冷蔵庫から出れるって!思っちゃうな本当に!嬉しくなる(笑)!

HOT GRAPE, O SUCO DE UVA QUENTE!!・ホットグレープ!

写真提供:Julio Cesar Caruso

Primeiro achei que estava simplesmente com sono, quando fui comprar meu café com leite que sou viciado, na loja de conveniência, e vi que bem ao lado dos cafés, bem na prateleira das bebidas quentes, estava um suco de uva!! Custei a acreditar e até fui averiguar se ele estava ali solitário, pois poderia bem ter sido algum diabinho que tivesse colocado ali de brincadeira. Mas não! Tinha mais, ou seja, era para estar ali mesmo! Depois, um pouco mais conformado, vi que no rótulo estava escrito até HOT GRAPE ou seja, UVA QUENTE. Desculpa, os reclames cri-cris de plantão vão até dizer que é preconceito - se tem limonada quente, porque não pode ter uva quente tbm? - mas, não me apeteceu em nada, não fiquei com a menor vontade de experimentar! Alguém já teve essa experiência? Conta pra gente! 

びっくりした本当に。最初はあまりにも眠くてよくわからなかったけど、パッと見たら、あれ?グレープジュースじゃないかって!だけど、いたずらなんかでそっちに置かれたのかなって思ったら、後ろにもずらりと奥までペットボトルが並んでいた!まさか!!あったかいグレープジュースなん?!?!ウッソでしょう!だってブラジルでは聞いたこともないし、想像もつかない正直!ホットグレープジュースって!普通それ?ごめん、けど、飲んでみる気も全くしない。不味そうとも言えないけど、なんか、あまり上手く説明できないけど、なんか不思議だなってしか言えない(笑)。飲んだことのある人正直意見を聞きたい!是非!