05/03/2019

外国語堪能の証明写真機・CABINE DE FOTO POLIGLOTA

写真提供:Julio Cesar Caruso
Uma simples cabine de fotos, com serviço disponível em 5 cinco idiomas, inclusive, português! Esse daí eu não testei não. Mas  me lembro até hoje que uma vez, eu fui testar para ver como era usar tudo em português. Qual no foi a minha surpresa ao constatar que não era português de Portugal! E mais ainda! Qual não foi a minha surpresa número dois, ao ver que eu conhecia a dona daquela voz!! Era uma brasileira que trabalhava comigo! Chegando no trabalho, eu fiz questão de confirmar! Ela primeiro se assustou ao descobrir que descobriram, mas logo depois ficou feliz por segundo ela, ela mesma não sabia em qual cabine da cidade a voz dela seria utilizada!

証明写真機でも5ヶ国語での翻訳があるっていうのがすごい!更にその5ヶ国語野中の1つが僕の母国語であるポルトガル語というのはびっくり!とにかく、すごい!今回は試さなかったけど、大分前に同じようなポルトガル語の翻訳のある別の証明写真機を見た時に試そうと思ってポルトガル語に設定した。したら、まず、先に驚いたのは国旗はポルトガルなのに、喋っていたのはブラジル人の声!次の瞬間はまた更に驚いた!!!何とそのブラジル人は当時の働いていた会社の同僚の声だとわかった!!!次会社に行ったら、確認しようっと彼女に聞いてみたところ、確かに彼女だった。最初はバレてびっくりしたそうだけど、次はものすごく嬉しかったみたい。何故なら本人が自分の声をどこの場所の機械に使用されるかは全く知らなかっただから。

AJUDA DAS PLACAS・看板の日本語!

写真提供:Julio Cesar Caruso
Achei que eles estavam simplesmente limpando a guia para deficientes visuais que tem aqui nas calçadas no Japão. Eles estavam limpando sim, mas a placa do lado deles era ainda mais específica: "Tirando os chicletes". 

ただ単に点字ブロックを掃除していたと思ったら、本当にそうしていたけど、作業している男性たちの側に立っていた看板の更に細かい情報が面白かった。そこまで言う必要があるんかいと思った!笑笑 正にMUITO JAPÃO!!

04/03/2019

ご自由に盗難してください!・ROUBEM À VONTADE!

写真提供:Julio Cesar Caruso


Esse é um dos inúmeros momentos em que nós brasileiros que vivemos aqui no Japão sempre pensamos: "Ah se fosse no Brasil!".  Eu costumo dizer que se for para comparar, que sejam comparados pelo menos os mesmo quesitos. Mas como eu disse, vira e mexe, a gente vê alguma coisa em que nos faz pensar, meio que involuntariamente, "é ruim que isso daria certo por lá!".

Na verdade, eu sempre penso nisso quando vejo mercadorias, aliás, muitas mercadorias, expostas do lado de fora do estabelecimento comercial. E olha que não estou falando só de produtos expostos na frente da loja, onde poderiam ser facilmente vistas do lado de dentro. Mas aqui a gente vê mercadorias não só na frente da loja como em algumas, do lado, na lateral da loja, sem absolutamente ninguém, nenhum funcionário vigiando de perto! É realmente lindo de se ver! É também o momento que eu penso: "Como é bom viver em um país seguro!"

Claro que deve ter gente que leva. mas mesmo assim, não deve ser na mesma proporção....se é que vocês me entendem...



座席は高い!・O ASSENTO É ALTO!

写真提供:Julio Cesar Caruso
Sabem aqueles bancos mais altos que ficam normalmente atrás do motorista de ônibus? Pois é, aqui no Japão também tem. E olha a quantidade de avisos - ou conselhos, para quem quiser interpretar assim - para quem senta ali! Não adianta, se não tiver muita regra, não é Japão! !!É Muito Japão!!

Vamos por ordem, de cima para baixo:

1. É perigoso deixar criança pequena sozinha
2. Este assento é alto, por isso, para não correr risco de cair, sente-se bem para trás.
3. Não se levante até que o ônibus esteja parado
4. Este assento é alto. Tenha bastante cuidado ao subir ou descer.

Não explicar bem, mas aqui a gente vê muita coisa escrita, muita regra nas paredes. Eles têm algo que se estiver escrito eles podem se esquivar da culpa e dizer, mas estava escrito, algo assim, entendem? Por isso, a gente que entende japonês vê cada aviso, cada placa que talvez se fosse no Brasil fosse desnecessário, mas aqui vai ter com certeza um aviso na parede.

AJUDA DAS PLACAS・看板の日本語!

写真提供:Julio Cesar Caruso
O aviso está em várias partes do estacionamento de um hotel de luxo no centro de Tóquio. O conteúdo? Em português claro, pouca gente imagina que possa haver, mas a verdade é que o aviso aconselha aos usuários do local a tomarem cuidado com roubos e pede que não deixem no interior do carro dinheiro e artigos de valor.

プレゼントでお肉!!CARNE DE PRESENTE!!

Aqui no Japão tem um programa, aliás nem sei se devo chamar de programas, mas é uma espécie de comercial que passa entre um um programa de TV e outro toda segunda-feira e dura cerca de 4 ou 5 minutos. Nesse comercial - vamos chamar de comercial - um famoso presenteia outro famoso. Por isso, o nome do comercial é GIFT. O programa ou comercial, sei lá, faz propaganda de um estabelecimento comercial qualquer, onde o presente é comprado e do cartão de crédito que pode ser usado nesses estabelecimentos.

É sempre uma atriz que admira outra e escolha uma bolsa ou um cantor que admira um ator e o presenteia com uma chuteira e assim por diante. Mas é sempre um presente, um par de brincos, uma jaqueta, um cachecol etc. Por isso o nome do programa é GIFT. Eu sei que eu já falei lá em cima, mas é para entenderem o porquê do programa entrar no Muito Japão!

Eis que dá última vez que assiste ao programa, duas cantoras, deram para um ator, creio eu, não me lembro agora, mas deram a ele um GIFT, ou seja, um presente.

Sim, o título já estragou a surpresa, mas é isso mesmo! Não foi nenhuma camisa social, um chapéu e nem um relógio! Elas deram a ele uma caixa com fatias de CARNE!! Isso mesmo! CARNE!!

Querem provas?
Claro, eu tive que registrar!!

写真提供:Julio Cesar Caruso

Adicionar legenda

19/02/2019

鍵が!! A CHAVE !!

写真提供:Julio Cesar Caruso

Claro. Nem se comparar em estacionar um carro com a chave na ignição e uma bicicleta com a chave do cadeado dando mole para qualquer um levar a bike, mas ainda bem que o Japão é um país seguro. 

Longe de mim afirmar que aqui não há roubos de bicicletas, mas que é confortante você ver uma bicicleta estacionada no meio da rua e mesmo passados uns 20 minutos - que foi o tempo que eu fiquei perto - ninguém levou a bicicleta embora, isso sim é muito confortante.

Abre parêntese, eu mesmo já fiz isso várias e várias vezes...e a minha bike estava lá, com a chave bem pendurada.

DESCULPA PELA OBRA! ・工事中ですみません!

写真提供:Julio Cesar Caruso
"Desculpem-nos pelo transtorno. Estamos trabalhando com todo o cuidado com a segurança e para não fazer muito barulho, mas enquanto isso, pedimos a colaboração de todos".

Fora a mensagem com um toque muito educado, eu gosto muito dos desenhos de bonecos aqui no Japão, fazendo reverência. Muito Japão!

03/02/2019

毎日寿司を食べないから・PORQUE EU NÃO COMO SUSHI TODO DIA

写真提供:Julio Cesar Caruso

Aproveito para compartilhar com vocês o que eu comi na primeira refeição que fiz em 2019 quando regressei do Brasil. Sim, eu passei o Natal e o Ano-novo no Rio. De volta ao Japão, eu comi katsudon, esse aí de cima, que é uma tigela de arroz com carne de porco à milanesa com ovo e, na parte debaixo, um delicioso soba, um macarrão bem Muito Japão, delicioso, por sinal! 

明けましておめでとうございます!・FELIZ ANO NOVO !


Feliz Ano Novo! Sim, o blog MUITO JAPÃO está vivinho da Silva! Desculpem a demora, mas para quem não sabe, eu passei um tempinho no Brasil, onde passei o Natal - meu aniversário dia 26 - e o Ano-Novo! Tive até a oportunidade de dar uma palestra, no Instituto Cultural Brasil-Japão do Rio de Janeiro, sobre minha experiência como estrangeiro no Japão! Obrigado a todos que compareceram! Mas estou de novo no Japão, trabalhando, lecionando e feliz por estar em casa novamente. Nada como nosso lar doce lar, fala sério! Aproveito para desejar a todos os leitores e seguidores e fãs do MUITO JAPÃO um ano 2019 maravilhoso, cheio de alegrias, dinheiro - por que não? -  e muitas realizações, inclusive, a de vir e conhecer o Japão! FELIZ ANO NOVO!!!!

Para quem não sabe, este ano é o ano do javali !
Tudo de bom! 

Curiosidade! Você sabia que FELIZ ANO NOVO nós temos duas formas principais de dizer em japonês? Uma antes de virar o ano e outra depois de virar o ano? Isso mesmo. Antes, a gente deseja Feliz Novo Novo às pessoas, dizendo Yoi Otoshi wo (omukae kudasai)! e depois de virar o ano, a gente se cumprimenta com um Akemashite Omedetoo (Gozaimasu). A parte entre parênteses pode ser omitida, dependendo para quem se está falando. 

EM JAPONÊS・日本語で

  • 良いお年をお迎えください・よいおとしをおむかえください
  • 明けましておめでとうございます・あけましておめでとうございます


18/11/2018

COMERCIAL JAPONÊS・日本のコマーシャル

Acho que só o comercial do Mister Donuts, que está passando agora na TV japonesa, já fala por si só. Mais Muito Japão do que donuts do Pikachu, não tem!!


16/11/2018

写真提供:Julio Cesar Caruso
SAP: 

"Nesta loja atendemos os clientes na ordem em que estão enfileirados. Estejam cientes de que uma vez que o cliente saia da fila, ele deve se dirigir ao final da mesma. Informamos também que o número de 4 dígitos do tíquete - retirado na entrada - não equivale à ordem de atendimento".

路上喫煙禁止・PROIBIDO FUMAR NA RUA

写真提供:Julio Cesar Caruso

Fumar dentro de ambientes fechados, talvez, já seja algo impensável para muitas pessoas hoje em dia. O que muita gente não imagina é que em muitos lugares aqui do Japão, é proibido fumar na rua! Isso mesmo! Na rua! Mesmo que seja na rua, lugar aberto, via pública, chame como você chamar, mas é proibido fumar na rua. A placa indica que aquela área - perto da estação de Akihabara - é proibido fumar, com direito à multa e tudo no valor de dois mil ienes!

Para os fumantes que quiserem visitar o Japão, não se preocupem, há espaços reservados para fumar, seja na rua ou em lojas e até karaokê!


MUITO JAPÃO em FOTOS!・写真で日本を知る!

写真提供:Julio Cesar Caruso

日本でもダフ屋・CAMBISTA ATÉ NO JAPÃO

写真提供:Julio Cesar Caruso
Essa placa eu vi perto de uma casa de espetáculos em Yurakucho, aqui mesmo em Tóquio.

A regra é clara:

"Nesta área é proibida a entrada de cambistas". Simples assim.

E vc achando que no Japão não havia dessas coisas...

禁止王国・O PAÍS DOS PROIBIDOS

写真提供:Julio Cesar Caruso

"Adorei" essa placa! Primeiro me chamou a atenção a quantidade de "proibidos". Proibido, tirar foto, deitado no chão, jogar bola, andar com o cachorro, proibido isso, proibido aquilo outro e, como se não bastasse tanta coisa proibida junta, eles ainda acrescentaram a frase que diz mais ou menos assim: Além do que está discriminado acima, é proibido qualquer outra coisa que venha a representar um incômodo.

ブラジルの大使館でモニカ!・MÔNICA NA EMBAIXADA BRASILEIRA


Foi um enorme prazer participar do evento na Embaixada do Brasil que recebeu Mauricio de Sousa e a Turma da Mônica.





名字ランキング・RANKING DE SOBRENOMES


Esses dias eu estava vendo a TV japonesa e apareceu esse ranking de sobrenomes mais comuns aqui do Japão. Muita gente acha que o sobrenome Tanaka é o mais comum, quando na verdade, sendo o ranking, ele ocupa a quarta posição! Yamada também é um sobrenome muito comum e que muita gente acredita que esteja nas primeiras posições do ranking, quando na verdade , aparece na décima segunda posição!

Para quem não consegue ler, aí vai a ordem dos sobrenomes mais comuns aqui do Japão!

1. SATO
2. SUZUKI
3. TAKAHASHI
4. TANAKA
5. ITO
6. WATANABE
7. YAMAMOTO
8. NAKAMURA
9. KOBAYASHI
10.KATO
11.YOSHIDA
12. YAMADA



女性専用車・VAGÃO EXCLUSIVO PARA MULHERES

Aqui no Japão também tem vagão exclusivo para mulheres. O engraçado é que alguns japoneses se assustam quando eu digo que no Brasil também tem! Mas o que eu gosto mesmo é do horário!

写真提供:Julio Cesar Caruso

A princípio esse horário chama a atenção por tamanha precisão e por não ser redondo como estamos acostumados. Mas se pararmos para analisar, na verdade é o horário do trem em que começa e no horário do trem em que termina o horário do vagão de mulheres, o que não deixa de ser interessante. Aqui no Japão eles usam todos os minutos. Quando eu ensinava japonês no Brasil, eu diza aos meus alunos que não bastava aprender somente números inteiros, como 10, 15, 20 etc, pois no Japão eles usam, 27 minutos, 32 minutos e assim por diante. Por isso acho uma placa como essa Muito Japão!


MUITO JAPÃO em FOTOS!・写真で日本を知る!

写真提供:Julio Cesar Caruso

Gostei dessa foto. Eu mesmo tirei quando fui levar uns amigos para conhecer o Templo Sensouji, em Asakusa. Aliás, gosto muito de Asakusa porque é um dos lugares mais Muito Japão aqui de Tóquio. Vale a pena visitar! Inclusive à noite, quando as lojas estão todas fechadas, mas é possível chegar perto do templo todo iluminado! É lindo!