08/04/2011

JOGO DA SOLIDARIEDADE NO JORNAL JAPONÊS

Gostei de ler no jornal daqui do Japão, o Asahi, sobre o Jogo da Solidariedade realizado no Paraná no último dia 7 de abril em prol das vítimas do terremoto e das enchentes no Brasil.


JAPONÊS・日本語

ジーコ、ドゥンガ…元Jリーガーらブラジルで慈善試合

東日本大震災の被災者らを支援しようと、サッカーのジーコ元日本代表監督やJリーグの経験者らのブラジル人選手が7日、ブラジルのパラナ州で慈善試合をした。主催した同州などが「往年のスター選手の活躍を見て、被災者を助けよう」と呼びかけた。

 地元メディアによると、入場料は20レアル(約千円)で、36万9千レアル(約2千万円)の収益があった。義援金として6割が日本の被災者に、4割は地元の洪水被災者に贈られる。ジーコさんのほか、アルシンドさん、元ブラジル代表監督のドゥンガさん、ロマリオさんらが参加。ジーコさんは「アルシンドから被災者を救おうと電話があり賛成した。日本人はきっと困難を乗り越えられる」と語った。(リマ=平山亜理)


VOCABULÁRIO・ボキャブラリー


被災者・hisaisha・vítima de catástrofe

支援・shien・ajuda, auxílio

サッカー・sakkaa・futebol

ジーコ・jiiko・Zico

元日本代表監督・moto nihon daihyou kanntoku ・ex-técnico da seleção japonesa

ブラジル人・burajirujin・brasileiro

パラナ州・paranashuu・(Estado do)Paraná

慈善試合・jizen shiai・partida beneficente

地元メディア・jimoto media・

入場料・nyuujouryou・ingresso, entrada

義援金・gishien・doação (em dinheiro)

洪水被災者・kouzui hisaisha・vítima de enchente

Nenhum comentário:

Postar um comentário