DoNaDa: DETECTOR DE INCÊNDIO
Essa é DoNaDa mesmo. Achei o máximo, digo, pura e sincera, a "correção" muito "gentil" que um vândalo escreveu na parede do banheiro de Akihabara. Vejam só!
Creio que como o povo não entendia que um cigarro riscado significa que é proibido fumar naquele local, eles resolveram colocar recentemente um outro aviso, um em cada porta, dentro e fora das cabines, sobre a proibição de se fumar dentro dos banheiros.
Como o símbolo por si só não dizia nada, porque vira e mexe o banheiro cheirava a cigarro, eles resolveram escrever em japonês claro: 禁煙・kin en, ou seja, "PROIBIDO FUMAR".
Além disso, o cartaz alerta para a existência de detectores de incêndio* nos banheiros e a mensagem dos cartazes dá a entender que se fumarem dentro dos banheiros o detector será ativado・作動します・sadou shimasu. Eis que um engraçadinho, que como eu, não viu detector nenhum no local até hoje, quis se manifestar e escrever うそ・uso (lê-se ussô) , leitura do ideograma 嘘, logo abaixo do aviso e, ao lado, escreveu ない・nai・não tem/ há (forma negativa do verbo あります/ある・arimasu/ aru).
*DETECTOR DE INCÊNDIO:
Hahahaha... fui eu! Brincadeira. Eu não sei tanto japonês assim.
ResponderExcluirAliás, faltou dizer que "Ussô" significa "mentira". :P
ShigueS,
ResponderExcluirÉ mesmo! Me esqueci completamente de colocar a tradução de うそ. Ainda bem que você percebeu. Mas agora não vou colocar porque o povo vai pensar que vc é cego ou não lê direito...rs. Valeu pela visita ae!