20/03/2012

MAKO BRASIL NO JAPÃO ! BRASILEIRÍSSIMA 2012

A cantora japonesa Mako já está de passagem marcada para vir ao Japão para mais uma turnê im-per-dí-vel! Em seu show BRASILEIRÍSSIMA, ela promete divertir a todos que querem matar saudade da alegria brasileira e do calor do Rio de Janeiro! 



●3 月 31日[土]京都 苔香居(文化庁国登録有形文化財指定)
★京の古民家でブラジル音楽と珈琲のひとときを、、、珈琲鑑定士「濵﨑寛和」
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)
Start:17:00 Charge:予約3,500円/当日3,800円(1drink付)
tel:080-7044-5011 mail:info@cafe-saboroso.com カフェサボローゾ濵﨑まで

●4 月 1日[日]博多 Deja-vu
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)
Start:19:30 Charge: 予約3,000円/当日3,500円
tel:092-271-4567

●4 月 2日[月]小倉 焼きもんや菜s
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)
Start:19:00 Dinner:6,000円(飲み放題
tel:093-522-8313

●4 月 3日[火]神戸 Great Blue
MAKO(vo) ・吹田善仁(bass)・山田“ヤーソ”裕(violão 7)・石川まぎ (piano)
Start:19:00 Charge: 予約2,500円/当日2,800円
tel:078-231-0071

●4月5日[木]神戸 Born Free
MAKO(vo) ・吹田善仁(bass)・山田“ヤーソ”裕(violão 7)・石川まぎ (piano)
Start:19:00 Charge: 予約2,500円/当日2,800円
tel:078-441-7796

●4月7日[土]西宮苦楽園 バー・アルフェッカ
MAKO(vo) ・吹田善仁(bass)・藤井拓(guitar)
Start:19:00 Charge: 予約2,500円/当日2,800円
tel:0798-71-5135

●4月8日[日]神戸 Big Apple
★同窓会ライブpart2
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)・石川まぎ (piano)・岩田晶(bass)
Start:19:30 Charge:予約 2,500円/当日2,800円(+order)
tel:078-251-7049
 
●4月11日[水]青山 プラッサ11
MAKO(vo) with Choro Club 
笹子重治(violão)・秋岡欧(bandolim)・沢田穣治(bass)
Start:19:00 Charge:3,200円(+order)
tel:03-3405-8015

●4月12日[木]吉祥寺 Alvorada
★MAKOのリオ生活が紹介されたテレビドキュメント番組を上映
MAKO(vo) ・だいどうじさかえ(cavaco)・山田“ヤーソ”裕(violão 7)
Start 19:00 Charge:3,000円(+order)
tel:0422-20-2797

●4月13日[金]小松 The MAT’S
★ラテンナイト
MAKO(vo) ・吹田善仁(bass)・出口誠(pino)・山内りゅうじ(drum)
Start 19:00 Charge:1,000円
tel:0761-24-3000

●4 月 14日[土]福井 studio FACULA MAKO:ゲスト出演
三好 由美(vo) ・吹田善仁(bass)・出口誠(pino)・山内りゅうじ(drum)
Start:18:00 Charge:3,000円(+order)

●4 月 15日[日]福井 スポーツクラブBOXY
★ビッグバンド金津ジャズ倶楽部とのジョイントライブ
MAKO(vo) ・吹田善仁(bass)・出口誠(pino)・山内りゅうじ(drum)
Start:14:30  Charge:予約 2,000円/当日2,500円
tel:0776-34-6660、090-8702-0250山内まで

●4月16日[月]名古屋 Cafe Dufi
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)・沢田穣治(bass)
Start:19:00 Charge:予約 2,500円/当日2,800円(+order)
tel:052-263-6511

●4 月 17日[火]高松 六ろく
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)・沢田穣治(bass)
Start 19:30 Charge:2,500円(1drink付)
tel:087-861-2466

●4 月 18日[水]松山 MONK
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)・沢田穣治(bass)
Start 18:00 Charge:3,000円(1drink付)
tel:089-945-9512

●4 月 20日[金]神戸 CAP(海外移住と文化の交流センター)
トークライブ★ブラジル音楽を知ろう
MAKO案内役、神戸大学大学院教授 高橋百合子(お相手)
Start 19:00 Charge:1,000円(1drink付)
tel:078-222-1003

●4 月 21日[土]大阪 Chove Chuva
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)・沢田穣治(bass)
Start:19:30 Charge:予約 2,500円/当日2,800円(+order)
tel : 06-6225-3003

●4月22日[日]大阪 雲州堂
★画家NAOさんとのコラボライブ
ブラジルのMAKOと、旅に出かけた”にわとりくん”が南森町で再会!
MAKO(vo) ・山田“ヤーソ”裕(violão 7)・石川まぎ (piano)
Start:11:30 (Lunch), 17:00(Dinner) Charge:予約 2,500円/当日2,800円(+order)
★ 2ステージ通し料金Charge:予約 4,000円/当日4,500円(+order)
mail:saudade_makonao@yahoo.co.jp


Recentemente, Mako foi matéria do jornal japonês de São Paulo, o サンパウロ新聞! 


JAPONÊS・日本語

生まれた時から歌手になりたかった私。母の証言によると、はいはい時期の赤ちゃんの頃から、言葉を話す前に歌っていたんだそうです。テレビの歌番組を見ては、歌手に憧れ、何度夢を見たことか。

幼い頃、マイクを買って欲しくて何度もねだったりしたことがあります。歌手になることを夢見て大きくなった私、物心ついたころ「自分が生きている意味、与えられた命をどう生きるか」を考え始め、歌手の道を選ぶことに。大学卒業後にブラジル音楽と出会えたのも偶然の経緯で、私がブラジル音楽を選んだのではなく、ブラジル音楽が私を選んだのだと思っています。

偶然とは必然なり。1995年の阪神大震災の被災者になったのが、私の人生を変えてしまったすべてのきっかけ。「明日死ぬかもしれない、一度しかない人生、今やりたいことをやらなければ後悔する!」とブラジル行きを決心し、2001年にブラジルに移り、早  年目を迎えようとしています。
カーニバルの街、リオで第2の人生を。

言葉も分らず、知人もいないところへトランク一つで向かったリオへの初めての旅行。いろいろな人に助けられながら過ごした半年。そして、移住するつもりなど全くなく、ポルトガル語の勉強に、と留学を試み2度目の渡伯。その数年後、気が付けば好きなブラジル音楽を演奏するパーカッショニストとして仕事を始めていた私は、歌への情熱をよみがえらすかの如く、  年にCDを製作し、ブラジルでCDを発表することに。その私のCDが日本では輸入版として売られているのには、少し不思議な気持ちです。

リオで生まれた音楽、ボサノバ、サンバのほかブラジル音楽には様々なリズム、そしてアフリカ、ヨーロッパ、原住民のインディオ、混血の文化が何色にも入り混じっています。すべての要素を吸収し、自の文化を生み出そうとするブラジルは、私には魅力だらけ。祖国日本の文化を身につけて来たからこそ、より一層心が引きつけられ、相反する文化を持つ母国日本を再び愛する心を持つことができるのかもしれません。

ブラジル音楽は私にとって、「生きること、パッション、愛…」。ブラジル音楽がなければ今はきっと生きることができないかも? 私の生活の基盤となっているブラジル音楽は、私にとって心臓の鼓動となり、死ぬまで一生、一緒に体内に宿る音なのです。

日本から遠い海の彼方の異なる文化をもつブラジルで、日本人の『和』の 心をしっかりと抱き、これからも自分らしく生きていきたいです。
11年目を迎えるカーニバルは、演奏に追われ、体力を消耗する日々が続きますが、今年もサンバは私に陽気と勇気、情熱を与え続けてくれます。



PORTUGUÊS・ポルトガル語訳



"Desde que nasci, eu sempre quis ser cantora". Segundo testemunho de sua mãe, quando engatinhava, Mako já ensaiava suas primeiras cantorias, antes mesmo de começar a falar. Mako também diz que após assistir a um programa de TV, se apaixonou pelo mundo da música e desde então, não parou de sonhou.


Quando criança, já implorou diversas vezes para que lhe comprassem um microfone. Mako, que nunca deixou de sonhar em ser cantora, comenta que desde que se entende por gente, pensava como viver a vida a que lhe foi concedida e qual era o sentido da vida. Foi por acaso que se deu o encontro de Mako com a música brasileira, depois que ela se formou na faculdade. “Acho que não fui eu que escolhi a música brasileira, ela quem me escolheu”, diz.



E quando tem que ser, não adianta. Em 1995, quando foi vítima do terremoto de Kobe, foi que sua vida começou a mudar. “Amanhã posso não estar viva e, se eu não fizer o que eu quero fazer hoje, vou me arrepender”, comentou. Foi quando Mako decidiu se mudar para o Brasil em 2001, onde vive até hoje. No Rio de Janeiro, a cidade do carnaval, Mako recomeça uma nova vida!

Em sua primeira vez no Brasil, Mako chegou ao Rio com apenas uma mala. Não entendia o idioma. Não tinha amigos. Contou com a ajuda de muita gente e meio ano já havia se passado. Ainda não tinha a intenção de viver definitivamente no Brasil. Ela ainda foi ao Brasil por duas vezes para estudar português. Alguns anos depois, Mako se deu conta de que já era uma percussionista que tocava música brasileira e a paixão pela música só aumentava. Em 2010, lançou seu CD no Brasil. “O estranho para mim é que o meu CD no Japão é vendido como produto importado.”, comenta.

No Rio da bossa nova, do samba, outros ritmos africanos, europeus e até de origem indígena, se misturam em uma espécie de cultura mestiça. O Brasil assimilou todos estes elementos e criou sua própria cultura e para mim isso é maravilhoso. Ao mesmo tempo, diante de uma cultura totalmente diferente daquela que eu tinha, acho que aprendi a ver a cultura japonesa com outros olhos e a gostar mais também.

"A música brasileira para mim é vida, paixão, amor... Acho que não poderia viver sem a música brasileira”, afirma. “É o que eu sempre digo: ‘a música brasileira é hoje minha base, meu chão e o ritmo que rege as batidas do meu coração. E é por isso que quero sentir esse som dentro de mim até o fim dos meus dias”, completa.

Mako disse ainda que mantém viva a cultura e o espírito japonês dentro dela, mesmo vivendo do outro lado do mundo e em meio a uma cultura tão distinta e quer continuar a viver sendo ela mesma.  “Meu décimo primeiro carnaval no Brasil, foi cansativo e trabalhei bastante, mas ao mesmo tempo, como sempre, o samba me trouxe alegria, coragem e paixão e espero que continue sendo assim”.


Tradução: Julio Cesar Caruso






皆様にお会い出来る日を心から楽しみにしています。お近くの開場に足をお運び頂き、ブラジルの匂いを一杯感じて頂きながら、楽しい時間をご一緒に過ごしたいと思います。

Estou ansisosa para poder encontrá-los no Japão. Espero que possam ir a algum dos meus shows e possam sentir um pouco de Brasil no ar e se divertirem muito! Espero por todos vocês! 

Nenhum comentário:

Postar um comentário