グーグル翻訳対ネイティブスピーカー・GOOGLE TRADUTOR X NATIVO
写真提供:Julio Cesar Caruso |
Agora sei exatamente, o que sente um japonês quando está no Brasil e vê algum ideograma de cabeça para baixo, espelhado ou ainda um ideograma que nem existe...
O cartaz estava na porta de uma imobiliária. Sei que o mais importante é o sentimento deles, até muito nobre, de chamar clientes estrangeiros é o que mais conta neste caso. Já que aqui no Japão, estrangeiro sofre para alugar apartamento.
Mas não é este o foco do post. Me chamou a atenção a frase em português e quando vi que estava errada, me lembrei realmente dos amigos japoneses que se divertiam vendo as tatuagens e artesanatos em geral com ideogramas mal feitos.
Comentários
Postar um comentário