Postagens

Mostrando postagens de agosto, 2012

PROMOÇÃO DESPERDÍCIO

Imagem
O Mac daqui está com uma promoção. Qualquer que seja o tamanho da bebida, pequena, média ou grande, o preço é 100 ienes, o preço da pequena! Só que, se vc pede uma bebida grande, vc é obrigado  a pedir uma batata grande tbm! Isso mesmo!  Mesmo nesse calor do Japão, mesmo quem não é muito chegado em batata ou não queira comer, não interessa! Pediu refri grande TEM QUE pedir batata grande! Bom, quem mora aqui vai saber que dizer que 'não quer a batata grande e pode ser pequena ou média' é pura perda de tempo!! Em um país que é extremamente contra o desperdício, é difícil entender uma promoção desse tipo! Alguém conseguiria explicar a razão dessa obrigação de desperdiçar (batata)?!" 日本語簡単解説: 今マクドナルドでドリンクは全サイズ100円。だが 、エルサイズのドリンクを注文するとポテトもエルサイズ じゃないとダメ!そう!ドリンクエルで、ポテトエムはデ キナイ!だから暑くて冷たい飲み物が欲しいけどポテトは そんなに好きじゃないとかそんなに食べたくない人とかで も、ドリンクエルサイズを頼んだらカナラズ(!)ポテト もエルサイズにしないとダメ!で日本にいる人は分かると 思うけど「ポテトのエルサイズは要らない。エムでいいで す」と言っても時間の無駄!「 勿体無い」のを猛反対する国でそういうキャンペーンの意 味は正直理解不明!どなた

IS JAPAN COOL? PARTE II

Imagem
Clique nas fotos abaixo e assista aos vídeos  da nova campanha de incentivo ao turismo do governo do Japão! PUBLICIDADE・広告

COMERCIAL JAPONÊS: TCHIBUM!

Imagem
Hoje mesmo, quase agora, para ser mais preciso, vi este comercial do parque aquático Tokyo Summer Land. Não sei, mas achei engraçado e até ri sozinho. A mulher indignada com a invenção de moda dos dois, pergunta o que eles estão fazendo. O menino, com a cara mais lavada, explica que o carinha vai experimentar um novo estilo de mergulhar numa piscina! Pronto. Agora veja o comercial... Mas mais do que isso, me chamou a atenção também o fato de, mesmo em um anúncio como este, cômico e de um lugar de diversão, os caras ainda se preocuparem em transmitir duas mensagens durante o comercial. São elas: 1. Alertar os menores para não tentarem fazer isso em casa e deixar para fazê-lo no parque! A mensagem aparece na parte inferior da tela justamente no ápice da coisa! 2.  Lembrar de que é proibida a entrada de pessoas com tatuagens, inclusive, pinturas ou adesivos!!!! Outra vez, no ápice da coisa, aparece o lembrete no canto superior direito da tela.

HUMOR JAPONÊS

Imagem
お医者さんに行き『お尻に入れなさい』と渡された座薬をおばあちゃんが、お汁に入れて飲んでしまいました。 A vovó foi no médico e ao receber um supositório, o médico lhe disse: " oshiri" ni irete kudasai (coloque-o no "ânus") e a vovózinha, chegou em casa em colocou na sopa ( oshiru ).

DoNaDa: JORNAL DO ESPORTES

Imagem
Ontem mesmo eu estava reparando. Como aqui no Japão, nos trens e metrôs, tem muita gente que lê! É impressionante mesmo a quantidade de gente que a gente vê lendo livro, revista, jornal. Sem contar os que lêem coisas pelo celular, tablets e afins. Na foto, por exemplo, o nipotiozinho se, digamos, se "instrui" lendo o jornal dos esportes japonês que está repleto de artigos do gênero!  Vira e mexe a gente vê no trem também nipotiozinhos com jornal dos esportes aberto em páginas com fotos de "esportistas de peito".  Sem contar os anúncios de viagra, telesexo etc. É esporte! É leitura! É válido! (risos)

PLÁGIO OU COINCIDÊNCIA?

Imagem
PORTUGUÊS・ポルトガル語: Dia desses olhei para uma propaganda que estava em uma estação perto de casa e, na hora, eu pensei comigo: "Ué? Parece muito com o protetor de tela que eu uso no mac lá de casa!" E então? Este seria mais um caso de plágio? ...ou mera coincidência? Veja agora as duas fotos e compare! JAPONÊS・日本語: この間、家の近くの駅でたまたま大きな広告を見たら、「あれ?」と思った!なんかよく見ると、広告のデザインが自宅のマックのスクリーンセーバーと似てるのではないかと!では!それは偶然か?それとも盗作か?さーどっち!?両方の画像をご覧になって比較してみて下さい!

INFRAÇÃO OU NÃO?! VOCÊ DECIDE!

Imagem
Raciocina comigo: Perto do meio-fio, em algumas calçadas aqui do Japão - acredito que nos EUA e em outros países tbm - tem uns aparelhos (foto) para cobrar o estacionamento. Você estaciona o seu carro na rua, bem em frente a estes aparelhos, coloca moedas para pagar e ele começa a contar o tempo que o carro está estacionado. Certo?  Muito bem. Se você para o carro na rua, bem na frente de um destes aparelhos e NÃO PAGA , ou seja, não coloca nenhuma moeda, você acha que isso é infração ou não?! E se, por exemplo, vamos supor que  você colocou uma quantidade de moedas para uma determinada quantidade de horas e você ultrapassou o tempo SEM PAGAR nada a mais, você acha que isso também é uma infração ou não?? Será que é só eu que acho que usar sem pagar é uma infração?! (risos) Pois é, como muita gente já deve saber, aqui no Japão, eles a-do-ram escrever até o que parece meio óbvio para a maioria das pessoas do planeta, mas é aquela coisa, como já sabemos: se está escrito - por

COMERCIAL JAPONÊS: RAÇÃO NA ESTEIRA

Imagem
Foi anteontem que eu vi este comercial do 回転寿司・kaitenzushi, o restaurante de sushi na esteira, exclusivo para gatos! Lembrei logo dos amigos amantes dos felinos. Fiquem então com o comercial que está passando agora na TV japonesa! 日本語簡単解説: 一昨日さり気なくテレビを観てたら猫専用の回転寿司のCMを観ました。その時思わず、猫を愛してやまない友達のことを思い出しました。さて、現在放送中のCMをご覧下さい!

CINEMA JAPONÊS: FUI AO CINEMA!

Imagem
Semana passada fui assisti ao filme おおかみのこども雨と雪 . A princípio, ao ler o título, achei que seria mais outra obra-viagem do estilo Hayao Miyasaki・宮崎駿監督, até porque eu havia interpretado mal o sentido do nome do desenho. Primeiro pensei: lobo? filhote de lobo? chuva? neve? como assim...?! Mas depois de ver o trailler foi que caiu a ficha, ou melhor, tudo se arrumou melhor. Seria algo como: "Ame e Yuki, As Criancas Lobo". Mesmo assim, ao ver o trailler, deu para notar que a viagem não seria tanto, mas, como não podia deixar de ser, acho que o diretor deu ao menos um tapinha antes de fazer o filme... Estavam todos falando que era um desenho tocante, emocionante, que nos fazia pensar no amor que temos pelos nossos entes queridos, amigos etc, mas para ser sincero, não vi nada de extraordinário. Poderia ser muito bem um desenho para passar na TV. Não estou menosprezando a obra e tudo o que envolve a criação de uma animação japonesa, apenas, não achei aquilo tudo que todo

RAIO X DO MUITO JAPÃO

Imagem
Para que vocês leitores possam conhecer um pouco mais do blog que estão visitando, aí vai uma pequena radiografia do Muito Japão , seu blog em língua portuguesa sobre o dia a dia de um brasileiro, carioca, radicado no Japão. Em parte, a seção Raio X é também para comemorar os 1.322 acessos que tivemos no dia de ontem, dia 15 de agosto! Em média, o Muito Japão recebe cerca de 1.100 visitas diárias ! Ontem, tivemos um pico! Obrigado a todos os leitores que passaram por aqui, os que enviaram seus emails e/ou comentários e, principalmente, a vocês que costumam visitar o Muito Japão sempre! Muito Obrigado! いつもありがとうございます!Vejamos agora uma análise um pouco mais detalhada! Comentários Publicados: 4.227 Postagens: 890 Seguidores: Blogger 528, Twitter 1.373, Facebook 208 PUBLICIDADE・広告

APP MUITO JAPÃO: 美人時計・BIJINDOKEI

Imagem
Faz tempo que não apresento um app Muito Japão. Mas hoje, o Muito Japão traz um dos app mais Muito Japão do momento: o 美人時計・BIJIN DOKEI. A palavra 美人・BIJIN quer dizer "mulher bonita" e 時計・DOKEI, vem de tokei , que significa "relógio". A combinação é um relógio no qual a cada hora é mostrada por uma nipogatinha. Só isso! Acabou! Há várias versões do aplicativo. Algumas mostram também a umidade relativa do ar e mais ainda, traz uma pequena entrevista bate-bola com a modelo "da hora" (literalmente). O maneiro dessa história, fora o trabalho de edição que deve dar esse negócio, é que vira e mexe, bom, vira e mexe é exagero, mas já vi várias vezes essas sessões de fotos pelas ruas aqui de Tóquio. Fica um grupo de gente cercando uma menina bonitinha, produzidinha e que faz poses, caras e bocas kawaii,  segurando um quadro. E para as meninas não ficarem com ciúmes, o sucesso do Bijin Dokei foi / é tão grande que recentemente criaram o 美男時計・BINAN DOKEI,

O BRASIL NA MÍDIA JAPONESA

Imagem
Falem mal, mas falem de mim. Vira e mexe a gente vê aqui no Japão notícias do Brasil e sobre brasileiros, transmitidas em japonês claro. Infelizmente, como jornalista é igual em qualquer lugar do mundo, a tragédia vende mais do que as notícias boas e positivas e isso no Japão não é diferente. Sobre o Brasil, as notícias de assaltos, helicópteros que caem, sequestros e coisas do gênero são as que primeiro aportam por aqui, ou melhor, são as que mais aportam por aqui. O que eu observo, vivendo fora do Brasil, e, principalmente, morando no Japão, é um fenômeno totalmente oposto ao que acontece por aqui. As notícias  de ataques a inocentes, pais que matam seus próprios filhos, suicídios de crianças por maus tratos e negligência por parte da escola etc etc, estas  raramente saem da Japão e atravessam o mundo e dão lugar justamente somente às notícias sobre tecnologia, inovações, robóticas e afins. Fico triste. Não com isso exatamente, mas com o fato de as notícias negativas do Brasil serem

JAPONÊS MANEIRO

Imagem
No final do ano passado, eu tive o prazer de ter sido convidado para assinar uma coluna só minha na revista  ALTERNATIVA , a melhor revista gratuita que há em português hoje no Japão, distribuída para todo o país. Para mim que já era leitor da revista há anos e gostando de escrever como eu gosto, foi uma honra. A coluna JAPONÊS MANEIRO estreou este ano e graças a Buda tem sido um sucesso! A intenção é mostrar o lado "maneiro" do idioma, mostrar curiosidades, fatos interessantes e dar dicas única e exclusivamente sobre a língua japonesa. Gostaria que através da coluna, muitas pessoas pudessem se animar a aprender o idioma e perceberem o quanto é bom saber japonês. E para os leitores do Muito Japão que não vivem no arquipélago, aí está a coluna que foi publicada na revista! Às vezes, eu tenho a nítida impressão de que para trabalhar nas plataformas dos trens aqui no Japão, basta decorar uma lista de frases e pronto. Digo isso porque me impressiona quando, muita

É CARNAVAL NO JAPÃO!

Imagem
É CARNAVAL no Japão! Na Embaixada do Brasil em Tóquio está a exposição CARNAVAL! da fotógrafa  Mayuko Hotta・堀田真由子. A exposição de fotografias do Carnaval do Rio tem entrada gratuita e vai até o dia 24 de agosto. Horário: das 9 às 13h e das 14h às 17h. (exceto sábados e domingos). O endereço da embaixada é 2-11-12, Kita Aoyama, Minato-ku, Tokyo.  A própria Mayuko Hotta deu uma entrevista e falou sobre sua exposição... みなさんお元気ですか。 明日げつようびから写真展がはじまります。 今回のテーマは「カルナバル!」です。 ややこしいのですが、私達に親しみのある”カーニバル” って発音は 現地だと人食い人種(canibal)を指す言葉になる そうです。 ですから「リオのカーニバル!」なんて言うとですね、 「リオの人食い人種!」のようなものを想像さすそうです 、、、、 ですから、カーニバルでなくカルナバル!! さてさて、カルナバルと言いますと、やれゴージャスな羽 飾りなんかをつけたプリンプリンなお姉さん達!を想像し がちです。 いいのですそれでも。それでもいいのですが、それとはま た別に町中の路上では皆思い思いの変装服に身を包み、踊って飲んで、それは楽しそうにしているわたしの、ぼくのカルナバル!が存在するのをご存知です か?演舞場でのサンバチームの乱舞いを眺め歓声をあげる、で なく路上の方は100%参加型です。今回の展示では、そっちにフォーカスリオをはじめ、もっと赤道寄り、カルナバルではさらなる 規模を誇るといわれるヘシーフェそして古都オリンダ、3都市のカ ルナバル、そしてそれぞれの日常 風景を織り交ぜ展示します。 ★場所 駐日ブラジル大使館 東京都港区北青山2-11-12 外苑前駅3番出口より徒歩10分 ★時間 8/

DoNaDa: CLIMA SINISTRO NO TREM

Imagem
Quem acompanha o blog já deve saber que eu não sou muito dessa de escrever diário. Mas sabe também que ultimamente tenho arriscado umas linhas e colocado no blog alguns relatos de algumas coisas que aconteceram no meu dia a dia aqui no Japão. Hoje foi no trem. Eu estava normalmente sentado, quieto no meu lugar, "olhando a paisagem" e de repente um olhar me atraiu. Sabe quando você sente que alguém não tira o olho de você e você acaba olhando? Foi exatamente isso. Se ainda fosse uma gatinha ainda vai. Mas era um cara. Não, não pensei nada de maldoso. Apenas, o que achei, foi que ele tinha um olhar meio sinistro. Sinistro mesmo. Era como se os dois olhos fossem de vidro. Não sei explicar. Não sei se era o fato de ele ser jovem mais ainda caldo e ter os ossos  na região da sobrancelha um pouco maus elevados, não sei. Mas era um cara meio sinistro. A sorte, era que ele estava bem afastado de mim. Mas toda vez que eu olhava para ele, ele estava me olhando. Direto. quase que s

GENTE MUITO JAPÃO - CLASSE TURÍSTICA

Imagem
No GENTE MUITO JAPÃO - CLASSE TURÍSTICA vocês irão conhecer pessoas, brasileiros como eu, que estiveram no Japão como turistas - eventualmente a trabalho - mas que de qualquer maneira passaram por aqui e muitos deles  - se não a maioria -  realizaram o sonho de conhecer o Japão! Aqui no Muito Japão,  eles irão contar um pouco da experiência que tiveram por terras nipônicas, o que gostaram, o que não gostaram e irão compartilhar conosco um pouco da experiência que tiveram!  O entrevistado de hoje é André Joaquim . Brasileiro, carioca, André veio ao Japão com o intuito de participar da famosa Maratona de Tóquio e regressar ao Brasil. Ele veio com uns dias de antecedência, participou e foi embora no mesmo dia! Mas de quebra, enquanto esteve no país, fez fotos incríveis e que lhe renderam até uma publicação em uma conceituada revista da Europa. Vamos saber mais do André como foi a viagem! Por que Japão?  Sempre quis fazer uma viagem para a Ásia, e o Japão sempre foi um sonho.