08/12/2016

MUITO JAPÃO em FOTOS

Daniel Yara foi quem tirou e nos enviou estas belíssimas fotos de um restaurante típico e MUITO JAPÃO, localizado em Ryogoku, em Tóquio.

写真提供: Daniel Yara

写真提供: Daniel Yara
写真提供: Daniel Yara



写真提供: Daniel Yara

写真提供: Daniel Yara

写真提供: Daniel Yara

写真提供: Daniel Yara



REUNIÃO IMPORTANTE・大事な会議

Analise as seguintes fotos e responda: Para que esta reunião de engravatados!? 




...e então, para que esta reunião?!

A.  Para mudar o regime político do país
B.  Para destituir o primeiro-ministro 
C. Para decidir os novos rumos da Nissan pelo mundo
D. Nenhuma das alternativas acima

Se você achou que a opção correta seria a letra A, errou! Assim como se você achou que poderia ser a opção B ou a C ! Nenhuma das opções anteriores! A reunião em questão é para discutir, debater e analisar se o Japão deve adotar ou não a nova marca para representar os "onsen" ou "hot spring" ou "águas termais". O novo símbolo contém três bonecos representando uma família (foto). 


O debate está acalorado e dividindo opniões.

Em Oita, onde há muitos locais com águas termas, as pessoas pedem que mantenha o atual

As pessoas contra a mudança estão promovendo até abaixo-assinado

O prefeito de Beppu alega problemas financeiros para se adequar aos padrões internacionais

"Mudar nem pensar!" comenta um dos organizadores do abaixo-assinado



O resultado desta discussão será divulgado em março de 2017. 



E você?! Qual você gosta mais? Se pudesse votar, em qual das duas opções você escolheria e por quê? Deixe sua opinião sobre o símbolo de águas termais no Japão!

SUGESTÃO DE TATUAGEM(笑)

A tradução você confere EM BREVE !

JAPANESE ONLY・日本語でヒトコト

お久しぶりです!そうです、また、何故か日本語で書きたくなってしまいました。練習にもなるし。とにかく、すぐ下のエントリーをご覧いただければ、Tシャツについての文章があると思いますが、如何でしょうか?日本でもよくポルトガル語で書いてあるTシャツを見かけますが、着ている人はなんと書いてあるか知っているかな?と。あなたはどう思いますか?他に気になるのは理由です。つまり、西洋人は大体、漢字が形的に面白いけれども、日本人はどうでしょうか?ローマ字の書いてあるメッセージのTシャツを買う理由はなんだと思いますか?横文字だから?文字の形?格好いいから?周りの人が読んでも意味不明だからこそかな?どうしてだと思いますか?個人的に一番面白いと思うのは特に「CAFÉ DO BRASIL」と書いてある服。別に可笑しい意味を持つ訳でもないけど、もっと綺麗な言葉や詩などがあるのではないかと思ったりするだけですから。どう思いますか?ご意見是非聞かせてください。よろしくお願いします。

MUITO JAPÃO TAMBÉM NO TWITTER !



Como seguidor do twitter do Muito Japão, você fica sabendo das atualizações do blog, além de tópicos exclusivos como :

PALAVRA DO DIA ! ...com palavras úteis, outras nem tanto, mas que de qualquer forma são interessantes para saber! São palavras que normalmente não aparecem nos livros didáticos - o que não significa que sejam palavrões ! - mas que de qualquer forma é legal saber como se diz em japonês!


MUITO JAPÃO É...  neste tema, procuro abordar aspectos da cultura japonesa que são realmente Muito Japão! Por se tratar de twitter, são tópicos curtos, mas que revelam características ou mesmo elementos culturais que a gente só vê aqui!...até onde pelo menos eu saiba...


ATUALIZAÇÕES... e claro,  anúncio sobre atualizações do blog!


Para seguir o MUITO JAPÃO pelo TWITTER e ter acesso a estas informações EXCLUSIVAS, clique no ícone do Twitter que você vê na barra lateral! Já são MAIS DE 1.300 SEGUIDORES!! Aproveito para agradecer a você que já é seguidor! MUITO OBRIGADO!

EM BREVE・近日公開

EM BREVE

Mais um GENTE MUITO JAPÃO DE PRIMEIRA VIAGEM ! 人生初来日経験報告!


NÃO PERCAM!
お楽しみに!

O QUE ESTÁ ESCRITO?・なんて書いてる?

Camisas com dizeres em idioma estrangeiro são sempre uma incógnita - e perigosas - , para quem não entende, claro e, muito divertidas, para quem consegue ler perfeitamente o que está escrito. Vejamos algumas em japonês claro! 

"Procura-se namorada japonesa"
                                 

"Para verificar pegue com a mão"

"Não tenho a mínima ideia do que está escrito na camisa"

"Aspirador de pó"

"Hemorróida"

 E você? Tem alguma camisa que você não tem a menor ideia do que está escrito e vive desfilando por aí como se estive com um belo de um provérbio chinês?!


PROPAGANDA・広告


03/12/2016

日本語おぼえうた・MÚSICA PARA APRENDER JAPONÊS

Não sei quem são. Mas recentemente assisti a este vídeo e achei bem interessante. Uma música com um toque bem moderno e com fonemas da língua japonesa e expressões bem usuais! As legendas estão em inglês, japonês e chinês.


E aí ? Gostou ? どうでしょう?気に入った?

14/11/2016

INSCRIÇÕES ABERTAS・国際交流員募集中


O JET Programme é a abreviatura do Programa Japonês de Intercâmbio e Ensino (The Japan Exchange and Teaching Programme) no qual jovens estrangeiros são convidados a atuar nas representações dos governos locais com o intuito de promover o enriquecimento do ensino das línguas estrangeiras, o intercâmbio cultural e a mútua compreensão entre as nações.

É um programa realizado pelas repartições públicas japonesas com o apoio dos Ministérios de Assuntos Internos e Comunicações (Soumusho), dos Negócios Estrangeiros (Gaimusho), da Educação, Cultura, Esporte, Ciência e Tecnologia (Monbukagakusho) e do Conselho das Autoridades Locais para Relações Internacionais (CLAIR).

Renovado anualmente, o JET Programme teve início em 1987. É um programa altamente reconhecido, não só pelo Japão como por vários países, como sendo um intercâmbio internacional de recursos humanos em grande escala; e há uma expectativa de que os japoneses que participam deste programa formem um network internacional com os participantes e que resultados positivos se multipliquem mundialmente.


Clique AQUI para mais informações sobre inscrição, requisitos etc.

FUMANTE PASSIVO・受動喫煙者

O Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar do Japão divulgou no final do ano passado o logo da campanha contra o fumo e em prol dos fumantes passivos. De acordo com a reportagem, publicada no site do jornal japonês Mainichi, um concurso foi promovido para a criação do logo. O vencedor foi um designer de 61 anos, natural de Nagasaki . Segundo ele, a marca representa uma criança incomodada de ser fumante passiva. O trabalho do designer foi escolhido entre os 180 trabalhos reunidos pelo ministério. Foram feitos broches e adesivos para serem distribuídos em eventos. A intenção do ministério é promover a marca e contribuir para a diminuição do número de fumantes passivo no país. 


"Por uma sociedade sem fumantes passivos!
 Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar"


JAPONÊS・日本語

厚労省が発表 名刺などで自由に使えるフリー素材
 厚生労働省は14日、受動喫煙のない社会を目指すロゴマークを発表した。マークは企業のホームページや印刷物、名刺などで自由に使えるフリー素材だ。同日発表された2015年の国民健康・栄養調査では、20歳以上の男女が過去1カ月間で受動喫煙を経験した場所は飲食店が最も多く、41.4%に上った。厚労省は「ロゴマークを活用し、受動喫煙をなくす機運を高めたい」と説明する。
マークは公募に集まった180件から、長崎市のデザイナー、草野敬一さん(61)の作品が選ばれた。受動喫煙を迷惑にしている子どものイメージ。ロゴマークの缶バッジやステッカーを作り、イベントなどでも配布する。【山田泰蔵】

VOCABULÁRIO・単語リスト

  • 厚労省・kouroushou・Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar
  • 発表・happyou・anúncio
  • 名刺・meishi・cartão de visita
  • 自由に・jiyuu ni・livremente
  • 使える・tsukaeru・poder usar
  • 素材・sozai・material
  • 受動・judou・passivo
  • 喫煙・kitsuen・fumar
  • 社会・shakai・sociedade
  • 目指す・mezasu・almejar
  • ロゴマーク・rogomaaku・logo ou marca
  • 印刷物・insatsubutsu・material impresso
  • 国民・kokumin・cidadão
  • 健康・kenkou・saúde
  • 栄養・eiyou・nutrição
  • 調査・chousa・pesquisa
  • 20歳・hatachi・vinte anos
  • 以上・ijou・mais do que
  • 男女・danjo・homens e mulheres
  • 過去・kako・passado
  • 経験・keiken・experiência
  • 飲食店・inshokuten・restaurante, lanchonete
  • 最も多く・mottomo ooku・o maior
  • 公募する・koubo・anunciar, reunir, recrutar
  • デザイナー・dezainaa・designer
  • 作品・sakuhin・obra, trabalho
  • 迷惑・meiwaku・incômodo
  • イメージ・imeeji・imagem
  • 缶バッジ・kan bajji・broche de alumínio
  • ステッカー・sutekkaa・adesivo
  • イベント・ibento・evento
  • 配布する・haifu suru・distribuir

  • Você imaginava que no Japão pudesse haver um problema como este?
  • Você acredita que uma campanha como está tenha resultado?
  • O que achou do logo?

FUMANTE PASSIVO・受動喫煙者

O Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar do Japão divulgou o logo da campanha contra o fumo e em prol dos fumantes passivos. De acordo com a reportagem, publicada no site do jornal japonês Mainichi, um concurso foi promovido para a criação do logo. O vencedor foi um designer de 61 anos, natural de Nagasaki . Segundo ele, a marca representa uma criança incomodada de ser fumante passiva. O trabalho do designer foi escolhido entre os 180 trabalhos reunidos pelo ministério. Foram feitos broches e adesivos para serem distribuídos em eventos. A intenção do ministério é promover a marca e contribuir para a diminuição do número de fumantes passivo no país. 


"Por uma sociedade sem fumantes passivos!
 Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar"


JAPONÊS・日本語

厚労省が発表 名刺などで自由に使えるフリー素材
 厚生労働省は14日、受動喫煙のない社会を目指すロゴマークを発表した。マークは企業のホームページや印刷物、名刺などで自由に使えるフリー素材だ。同日発表された2015年の国民健康・栄養調査では、20歳以上の男女が過去1カ月間で受動喫煙を経験した場所は飲食店が最も多く、41.4%に上った。厚労省は「ロゴマークを活用し、受動喫煙をなくす機運を高めたい」と説明する。
マークは公募に集まった180件から、長崎市のデザイナー、草野敬一さん(61)の作品が選ばれた。受動喫煙を迷惑にしている子どものイメージ。ロゴマークの缶バッジやステッカーを作り、イベントなどでも配布する。【山田泰蔵】

VOCABULÁRIO・単語リスト

  • 厚労省・kouroushou・Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar
  • 発表・happyou・anúncio
  • 名刺・meishi・cartão de visita
  • 自由に・jiyuu ni・livremente
  • 使える・tsukaeru・poder usar
  • 素材・sozai・material
  • 受動・judou・passivo
  • 喫煙・kitsuen・fumar
  • 社会・shakai・sociedade
  • 目指す・mezasu・almejar
  • ロゴマーク・rogomaaku・logo ou marca
  • 印刷物・insatsubutsu・material impresso
  • 国民・kokumin・cidadão
  • 健康・kenkou・saúde
  • 栄養・eiyou・nutrição
  • 調査・chousa・pesquisa
  • 20歳・hatachi・vinte anos
  • 以上・ijou・mais do que
  • 男女・danjo・homens e mulheres
  • 過去・kako・passado
  • 経験・keiken・experiência
  • 飲食店・inshokuten・restaurante, lanchonete
  • 最も多く・mottomo ooku・o maior
  • 公募する・koubo・anunciar, reunir, recrutar
  • デザイナー・dezainaa・designer
  • 作品・sakuhin・obra, trabalho
  • 迷惑・meiwaku・incômodo
  • イメージ・imeeji・imagem
  • 缶バッジ・kan bajji・broche de alumínio
  • ステッカー・sutekkaa・adesivo
  • イベント・ibento・evento
  • 配布する・haifu suru・distribuir

  • Você imaginava que no Japão pudesse haver um problema como este?
  • Você acredita que uma campanha como está tenha resultado?
  • O que achou do logo?

JAPANESE ONLY・日本語でヒトコト

たまにはそういう日もある。いきなり日本語だけで話したくなったりすること。外国人の俺には可笑しいと言われるかもしれないが、あるにはある。しかし、日本で生活していれば、逆に一日中母語のポルトガル語が話せなくなる、というか、使えなくなるのが恐い。可能性はかなり低いけど、恐い本当に。今度、頭が可笑しいと言われるかも(笑)。日本語を話すのが大好きなんだけど、日本語だけでずーっと生活するのは不安。比較してみれば、海に潜って見るものが綺麗で気持ちいいけど、たまには水上に上がって空気を吸いに行かなければならないっていうのが同じ感じかな?わかる言いたいこと?あなたはどう?そういうのを感じる?感じたことある?ないか?是非聞かせてください。

13/11/2016

MUITO JAPÃO TAMBÉM NO TWITTER !



Como seguidor do twitter do Muito Japão, você fica sabendo das atualizações do blog, além de tópicos exclusivos como :

PALAVRA DO DIA ! ...com palavras úteis, outras nem tanto, mas que de qualquer forma são interessantes para saber! São palavras que normalmente não aparecem nos livros didáticos - o que não significa que sejam palavrões ! - mas que de qualquer forma é legal saber como se diz em japonês!


MUITO JAPÃO É...  neste tema, procuro abordar aspectos da cultura japonesa que são realmente Muito Japão! Por se tratar de twitter, são tópicos curtos, mas que revelam características ou mesmo elementos culturais que a gente só vê aqui!...até onde pelo menos eu saiba...


ATUALIZAÇÕES... e claro,  anúncio sobre atualizações do blog!


Para seguir o MUITO JAPÃO pelo TWITTER e ter acesso a estas informações EXCLUSIVAS, clique no ícone do Twitter que você vê na barra lateral! Já são MAIS DE 1.300 SEGUIDORES!! Aproveito para agradecer a você que já é seguidor! MUITO OBRIGADO!

COCA-COLA DE PRESENTE ・コカコーラをプレゼントで!

A Coca-Cola teve uma tirada genial ao tornar possível fazer do próprio rótulo, uma fita, para presentear a garrafa. Tudo bem que essa ideia de puxar uma fita e transformar em um laço já existe a anos, mas enfim, não deixa de ser uma ideia maneira. Achei.



Não entendeu? Clique em uma das imagens para assistir ao vídeo!

COMERCIAL JAPONÊS・日本のCM

 Nunca vi um comercial da linha LUX tão Muito Japão!



O que achou?
Deixe seu comentário.

NOVO SABOR DE FANTA・新ファンタ味


Laranja Vermelha. É o mais novo sabor da Fanta no Japão! Além disso, o comercial conta com a parceria de um dos mais famosos desenho japoneses, o One Piece. Confira agora o comercial que está sendo veiculado na TV japonesa!




Reparem no selinho! 期間限定・きかんげんてい, ou seja, Promoção por Tempo Limitado! Claro! Clique AQUI para conhecer outros sabores da Fanta no Japão!

単語リスト
真っ赤な・makka na・bem vermelha, vermilhíssima
とっておき・totteoki・especial
おいしさ・oishisa・sabor delicioso, gostosura
オレンジ・orenji・laranja

SUGESTÃO DE TATUAGEM

Tatuagem em japonês sempre rende posts e mais posts. Mas a verdade é que sempre terminam nos mesmos pontos: "como se fala tal palavra em japonês?", "queria escrever "pais" em japonês" e outras tantas solicitações e dúvidas.

Recentemente voltei a falar de tatuagem no Japão com relação ao fato de ser proibida, em alguns lugares, a entrada de pessoas com tatuagem no corpo. Sim, normalmente, pousadas de águas termais, piscinas públicas e alguns hotéis estilo japonês, não permitem a entrada de tatuados. 

Há relatos de brasileiros que dizem não terem o menor problema de frequentarem piscinas públicas com tatuagem. Já outros dizem que costumam disfarçar com faixas e gazes e, simulando curativos escondem a tatuagem. Pelo visto, tudo vai depender do estabelecimento e o quão rígidas sãos as regras locais. Mas a verdade é que a placa de proibição (foto) pode ser vista em muitos lugares do Japão. 

Mas quando o assunto é tatuagem, eu sempre fico pensando nessa fascinação dos ocidentais por escreverem palavras em ideogramas no corpo. Claro, um ideograma é sempre - bom, nem sempre - visualmente muito bonito. Até certo ponto é até compreensível. Mas o engraçado é quando a combinação de ideogramas e até mesmo as palavras escolhidas somente pela forma pura e simples, não querem dizer nada com nada! ...ou querem dizer muito! Um exemplo clássico é a tatuagem em que o indivíduo tatuou "gringo idiota" (foto abaixo). Outra igualmente clássica é o "PQP" escrita com caracteres japoneses. 



Pensando nisso, resolvi criar a coluna de "sugestão de tatuagem", mas no melhor estilo "inimigo oculto"! São ideogramas que aparentemente poderiam estar em qualquer álbum de tatuador, mas que o significado foge completamente do estilo top ten velas, como "amor", "felicidade", 'paz" e passa longe do "amor eterno", "minha vida", "pai e mãe" e afins. 

EM BREVE

WAKU WAKU JAPANESE

Hoje nossa professora gatinha vai nos ensinar as direções, "direita", "esquerda", "em frente" e  também vai dar dicas simples e fáceis de como formar pequenas frases com estas palavras para você poder dar coordenadas aos taxistas. Boa Aula! 

GENTE MUITO JAPÃO DE PRIMEIRA VIAGEM ! 人生初来日経験報告!

Viajar para o Japão. Este é seu sonho? Saiba que você não está sozinho! Muitos brasileiros assim como você, sempre gostaram do Japão, adoram tudo que vem do país do sol nascente e se pudessem iriam para o outro lado do mundo ONTEM! Você é assim? A Joyce também era! Hoje, nesta Entrevista Exclusiva, vamos conhecer a brasileira Joyce Pinto. Atualmente trabalha como professora de inglês, mas já estudou japonês porque seu sonho sempre foi conhecer um dia o Japão e ver tudo com seus próprios olhos. Joyce chegou em 2014 a publicar em seu facebook o seguinte post:

"Japão...UM DIA!"


Mal sabia ela que alguns anos depois tudo se tornaria verdade. Mentira! Ela mesma, no fundo, sabia que este dia estava cada dia mais próximo! Em 2016, finalmente Joyce estava lá, no Japão, vendo e vivenciando tudo que estava apenas nas fotos e no seu imaginário. Nesta entrevista, ela nos conta como foi essa sensação e um pouco de tudo que viu por lá! Com vocês, Joyce Pinto Pássaro!




A sensação de realizar um sonho, 
poder estar ali e ver tudo 
que sempre vi na TV ou em fotos, 
é maravilhosa


ENTREVISTA


Primeiro, de cara, por que Japão? 

Sempre fui fascinada por quase tudo relacionado ao Japão (menos a comida) Não sei explicar da onde vem essa paixão pelo país, língua e cultura. Só sei que desde pequena sempre fui assim. Acho que são coisas de vidas passadas...


Quando foi?

Este ano, 2016. Fui no fim de julho e voltei em meados de agosto.

Ficou quanto tempo?

Fiquei 11 dias.

Foi por conta própria? Com quem?

Minha mãe foi comigo nesse sonho que sempre tive de conhecer o Japão. Fomos de excursão por 5 dias e o restante da viagem ficamos por conta própria em Tóquio. A excursão é organizada por uma empresa chamada Mikatour que nos foi arrumada pela agência RCA do Brasil. Em Tóquio, ficamos 5 dias em hotel que pesquisamos pela internet.



Onde visitou?

Começamos por Osaka, depois Hakone, Kyoto e Tóquio. Visitamos os principais pontos turísticos de cada lugar e em Tóquio pudemos visitar vários bairros conhecidos e recomendados, como Shibuya, Ginza, Harajuku entre vários outros lugares. Ficamos hospedados em Kabukicho, em Tóquio e pelo que percebi, ali é o fervo da noite para muitos japoneses. Muitos restaurantes, cinema, lojas e lugares de entretenimento para os japoneses. A noite ficava lotadoooo.

Osaka

Nara

Tóquio



Como se sentiu ao pisar no Japão pela primeira vez?

It was a dream coming true. A sensação de realizar um sonho, poder estar ali e ver tudo que sempre vi na TV ou em fotos, é maravilhosa. Um mistura de felicidade, ansiedade e cansaço (viagem looonga: P). Posso dizer que o Japão é meu lugar favorito de todos que já visitei em disparado.


O que mais me impressionou
 foi que mesmo
 não havendo as latas, 
as ruas são limpíssimas. 


O que mais te impressionou?

O que mais me impressionou foi a educação e cordialidade de todos em qualquer lugar que passei por lá. Você pede ajuda ou uma informação e eles prontamente tentam te ajudar, mesmo quando não falam muito o inglês. Por 2 vezes, saíram do lugar que estavam para me levar aonde precisava ir. Outra coisa: o fato de terem tantas máquinas de bebida pela rua e tudo ficar arrumado e respeitado. O respeito no metrô. A limpeza e a organização da cidade também me deixaram  fascinada.

Tóquio - Ginza


Cometeu alguma gafe?

Acho que não. Já sabia de algumas coisas, outras fomos vendo pela internet enquanto estudávamos os lugares e a nossa guia também ia nos contando cada detalhe da cidade ou de como deveríamos nos comportar em algum lugar mais diferente.


 Sei que não há perfeição. 
Vivi tudo como turista, 
mas para mim bastou 
para me apaixonar ainda mais.


Viu algo diferente do que imaginava?

Algo que nunca soube e só depois da guia nos falar que fui prestar atenção foi o não ter latas de lixo em lugares públicos. Ela nos explicou que devido a um atentado que houve quando colocaram uma bomba em uma lixeira, eles resolveram  tirar as latas desses lugares para evitar qualquer outro tipo de ataque. E o que mais me impressionou foi que mesmo não havendo as latas, as ruas são limpíssimas. Ela nos disse que todos costumam guardar os lixinhos numa sacola na bolsa e só em casa se joga fora.

Outra situação que achei legal foi o fato de não darem guardanapos em restaurantes, mas sim  uma espécie de toalhinha (muitas vezes morna) para limpar as mãos antes das refeições.

Algo te surpreendeu positivamente?
 
Tudo. Tudo que sempre imaginei é ainda melhor ao vivo. Um povo e um país que aos olhos de um turista parece perfeito. Sei que não há perfeição. Sei também que vi e vivi tudo como turista, mas para mim bastou para me apaixonar ainda mais.

Algo te surpreendeu negativamente?

Não. Apesar de não gostar da comida japonesa, que seria meu único problema, temos várias outras opções.

Fala japonês? Conseguiu usar?

Estudei anos e anos de Japonês, mas estou parada, sem nenhum tipo de contato há mais de 10 anos e como toda língua, a prática e o contato são essenciais. Consigo ler ainda algumas coisas, mas não lembro muito dos significados. 

Tóquio - Torre de Tóquio

Tóquio - Asakusa

Sua visão com relação ao Japão mudou? Como?

Não. Sempre admirei os costumes e culturas e agora ainda mais.



Que conselho daria a outro brasileiro de primeira viagem?
    
Vá com tempo para passear e desfrutar de cada lugar, pois cada lugar é mais maravilhoso do que o outro. Procure na internet vídeos e depoimentos de pessoas que já foram para saber um pouco mais da cultura e não cometer gafes. Se não sabe inglês e nem japonês, estude uma das duas línguas, pois sem nenhuma, vai ficar bem difícil, ainda mais indo sem excursão. Ah! Leve uma quantidade razoável de dinheiro, pois as coisas não são tão baratas como pensamos e vi muitos vídeos dizendo que mulheres não comprariam muita roupa porque nada caberia na gente. Mentira! Tudo cabe e gastei horrores (risos).

MAIS FOTOS!






Quer mais dica? 
A Joyce deu uma entrevista recentemente ao jornal EXTRA. Confira AQUI!