Postagens

Mostrando postagens de 2017

COMERCIAL JAPONÊS・日本のコマーシャル

Imagem
Para quem não entendeu, trata-se do comercial de uma empresa do tipo faz-tudo. Se você precisa trocar lâmpada, ir fazer compras, cuidar do jardim, faxina ou mudar a disposição dos móveis da sua casa, eles podem te ajudar! Mediante pagamento, claro! O comercial é até engraçadinho vai! Mas resolvi apresentar aqui no blog por um item Muito Japão que vi no comercial! Será que você - que sabe ler japonês - reparou? Então aí vai mais uma chance! Repare na figura abaixo! Percebeu? Todos os itens que foram citados lá em cima, estão nas bolinhas da foto! Exceto um! O mais Muito Japão de todos! OK, chega de mistério! A bolinha da extrema esquerda, em cima, traz a foto do carinha da propaganda com uma espécie de cesta de madeira com uma pazinha. Aquilo na verdade, serve como recipiente para água, como uma espécie de balde de madeira. A pazinha serve para pegar água e jogar no objeto o qual você quer molhar. No caso específico, é para limpar  sepultura! Isso mesmo! Entre os serviç

PRATICIDADE・便利さ

Imagem
写真提供:Julio Cesar Caruso Praticidade. Muito Japão também é isso! Não basta ter um ponto de ônibus em um lugar seguro, coberto e com bancos para sentar (Nem todos são assim...). Neste ponto de ônibus perto da minha casa, além de ter a tabela de horários dos ônibus, ele informa no painel eletrônico, a quantos pontos de ônibus o próximo coletivo está afastado e também, o horário do próximo que está para chegar, como mostra a foto onde se pode ler "Próximo ônibus às 14:30". Vale lembrar que não são absolutamente todos pontos de ônibus do Japão inteiro que são assim. Tem também aqueles bem furrecos mesmo, só com a placa redonda com um desenho de ônibus e olhe lá! Mas tabela com o horário dos ônibus que passam pelo ponto, isso, sempre tem! E não estou falando de ônibus de rodoviária não! É ônibus comum mesmo! Transporte público! TRENS & METRÔS Outro ótimo exemplo de praticidade é este quadro que mostra as estações desta linha, a Toei Shinjuku. Até aí, tudo bem. Mas

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

Imagem
Sem comentários a foto que a minha amiga japonesa enviou pelo celular! Sim! É ele mesmo! O Monte Fuji! Ela disse que estava um frio danado, mas que valeu a pena o frio e acordar cedo para ver este espetáculo da natureza! Gostou da foto? Deixe seu comentário! 写真提供:Miharu Matsuhashi

QUER LEVAR MEU CELULAR?・俺の携帯持ってかえる?

Imagem
Não são raras as vezes que a gente vê japoneses dormindo no trem. Acho maneiro até aqueles que programam o celular para tocar para despertar-los quando chega próximo à estação em que irão desembarcar. Mas, como as pessoas ficam muito preocupadas com a segurança e medo de roubarem o celular  da mão delas, e por isso, elas seguram sempre o celular firmemente e permanecem sempre muito atentas...SQN! 写真提供:Julio Cesar Caruso

ATENDENTES DE CARA LAVADA・すっぴんの店員さん

Imagem
Muito Japão essa matéria que li outro dia no Yahoo Japan! Um bar em Shibuya, onde as atendentes todas são meninas na faixa dos 20 anos. Até aí tudo bem, mas o diferencial do bar é justamente o fato de estar localizado em Shibuya - onde as meninas desfilam maquiadas pela rua - mas as atendentes trabalham sem um pingo de maquiagem, todas de cara lavada! Para quem sabe japonês, a palavra é "suppin", que quer dizer sem maquiagem, ao natural.  Esse é o grande atrativo do bar que, apensar também de estar em uma área conhecida por ser frequentada por jovens, o público do bar são homens com idades entre 30 e 50 anos que vão ao bar porque gostam de meninas sem aquela maquiagem pesada - e que algumas mudam totalmente o rosto.  Segundo a reportagem,  normalmente quando a mulher trabalha em um bar à noite, ela se produz toda com maquiagem, cabelo e uma roupa elegante. Mas a proposta do bar em Shibuya é justamente o contrário! Quanto mais discreta, simples e até sem experiên

BOLO DE NATAL・クリスマスケーキ

Imagem
O clímax aqui no Japão na véspera do Natal, não é a troca de presentes nem a chegada do Papai Noel. O principal aqui é o "bolo de Natal". Normalmente é um bolinho, literalmente falando, pequeno, mas bem decorado e , diga-se de passagem, caro, na maioria das vezes. As confeitarias correm contra o tempo para entregar as encomendas que se iniciam já no final de novembro. Algumas lojas de conveniência também aceitam encomendas e vendem também. Nessa época, muitas delas aproveitam para armar uma mesa do lado de fora da loja, com diversos tipos de bolos à amostra e geralmente, com funcionários vestidos de Papai ou Mamãe Noel.  Esta reportagem por exemplo, do jornal de hoje, mostra uma confeitaria a todo vapor para entregar as 1.000 encomendas que recebeu para o dia de hoje. Reparem no bolo como é pequeno, mas muito bem decorado. O mais típico é este mesmo da foto: bolo branco, com bastante creme, morango e algum efeito natalino e, para completar, algum enfeite escrito Merry Ch

AJUDA DAS PLACAS・看板の日本語!

Imagem
写真提供:Julio Cesar Caruso Sem contar o trocadinho da frase principal de "papo quente" com "olhar frio" de quem está ao redor, o cartaz adverte: "Quando conversar no trem, cuidado para não falar muito alto". Detalhe para o carimbo com uma mensagem do tipo: "Olhe ao se redor e se manque". 

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

Imagem
写真提供:Julio Cesar Caruso Imagine que você vai jogar algum jogo qualquer na rua. Você joga a primeira vez e perde. Joga de novo e perde a segunda vez. Aí vem a pergunta: Você teria coragem ou mesmo intenção de reclamar com o dono do estabelecimento que você perdeu duas vezes seguidas? Teria?? Pois o aviso em japonês me chamou a atenção justamente por isso! Ele avisa que o joguinho de cair bolinhas "é um jogo e que por isso, pode ser que você não ganhe mesmo jogando duas ou mais vezes seguidas". Tem um aviso, especial, para comunicar isto!

COMERCIAL JAPONÊS・日本のコマーシャル

Imagem
Anúncio da fabricante de automóveis japonesa, Nissan, que está sendo veiculado na TV japonesa atualmente, mostra o modelo de carro que permite estacionar o veículo "com apenas um dedo (yubi ippon de・指一本で!), sem precisar tocar no volante ou no freio".  

PESQUISA・調査で日本を知る!

Imagem
Quando se fala em cultura japonesa, todo mundo só lembra dos quimonos, das gueixa, dos samurais e afins. Mas acho que poderiam muito bem incluir também os cartões de visita. Eles são muito mais requisitados do que se imagina e muito mais utilizados do que no Brasil.  Quando você conhece alguém pela primeira vez em uma festa de negócios, jantares e afins, o primeiro passo para a conversação é a troca de cartões de visita. Acontece até o extremo caso de a pessoa vir dar o cartão dela, só porque ela quer o seu, embora você não tivesse a menor intenção de ter o cartão daquela pessoa. Mas enfim... A troca de cartões de visita no Japão tem toda uma lista de regras inimagináveis para qualquer ocidental. Como por exemplo, a altura em que deve ser entregue o cartão. Primeiro é preciso lembrar que o cartão deve ser entregue virado para a pessoa que vai ler e segundo, de acordo com a posição hierárquica, ou seja, quem está abaixo, entrega o cartão por baixo, já que os cartões, na maioria

MORTE POR EXCESSO DE TRABALHO・過労死

Imagem
Ontem, voltando do trabalho de ter, fiquei bem em frente desse cartaz. Trata-se de uma campanha para dar um fim às mortes por excesso de trabalho. Em japonês, tem até uma palavra só para isso: karoushi・過労死.  Além da mensagem principal STOP KAROUSHI / ABAIXO A MORTE POR EXCESSO DE TRABALHO, em destaque no cartaz, outras frases de impacto reforçavam a campanha. "Por uma sociedade com zero morte por excesso de trabalho e onde as pessoas possam continuar a trabalhar com plena saúde". O cartaz também explica que o mês de novembro é o mês promover a campanha contra o excesso de trabalho que causa morte e incentiva as pessoas a procurarem ajuda com alguém próximo ou com especialista, caso estejam se sentindo mal. Ao final, reforça que "é preciso criar um ambiente em que as pessoas que estejam sofrendo com excesso de trabalho possam se consultar". Na faixa em azul, na parte inferior, eles informam que são feitos simpósios sobre o assunto.

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

Imagem
Flagrei esse moço tirando um belo de um cochilo no trem. Até aí, nada de extraordinário. O que mais tem no trem é gente dormindo, lendo ou mexendo no celular. Claro que este último são em número bem maior. Mas acho que dependendo da hora, o número de dorminhocos ainda vence. Mas reparem bem. Ele está com o celular na mão, aberta, pronto para levarem! Claro, se aqui não fosse um país seguro, ele talvez jamais fizesse isso. Mas como eu sou carioca, não pude deixar de reparar na pose ousada do rapaz e ainda por cima, dando mole com o celular. É Japão! Muito Japão!

UM ÚNICO OVO・たった卵一個だけ

Imagem
Dia desses fui ao supermercado e fiquei surpreso com uma caixa de ovos com 4 ovos apenas! Achei o máximo. Para falar a verdade, não apenas achei o máximo, mas acabei comprando porque não como muito ovo, digo, com tanta frequência a ponto de querer comprar uma dúzia. Mesmo meia dúzia talvez seja muito. Mas enfim, achei bem prático. Mas ontem minha surpresa! Fui a um loja de conveniência para comprar um café e não pude deixar de reparar da prateleira com ovos. Mas não eram apenas ovos do jeito que a gente está acostumado a ver. Eram embalagens com um ovo apenas! Isso mesmo! Um ovo, unitário, único em uma embalagem. Outro diferencial é que era ovo cozido e temperado! Pronto para comer! Tive que tirar foto, claro! 写真提供:Julio Cesar Caruso

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

Imagem
Tem ideia do que se trata? Sim, é um espelho! Para quem lê japonês fica fácil saber. Logo abaixo do espelho está escrito algo como "espelho para previnir o choque (entre pessoas)". Desculpa, realmente não sei como traduzir mais bonito. Lembram daqueles espelhos redondos, estilo olho de peixe, que a gente encontra em algumas saídas de garagem no Brasil? A ideia é a mesma, só que com um grande porém: o espelho previne que pessoas se choquem umas contras as outras, enquanto andam pelos corredores da estação. Neste caso, especificamente,  quem está descendo as escadas, já consegue visualizar que tem gente vindo pelo corredor e vice-versa! Assim, ninguém se tromba com ninguém! Vamos aproveitar e aprender os vocabulários! 衝突・shoutotsu・colisão, choque 防止・boushi・prevenção ミラー・miraa・espelho

COMERCIAL JAPONÊS・日本のコマーシャル

Imagem
Para quem não sabe, em 2013, durante a Copa das Confederações no Brasil, eu tive o privilégio de trabalhar como intérprete da seleção japonesa. Pude viajar com eles para as cidades dos jogos, andar no mesmo avião, dormir no mesmo hotel e conhecer os jogadores da seleção japonesa, um pouco mais de perto. O mais simpático, bem-humorado, extrovertido e comunicativo era, sem dívida, o jogador Nagatomo.  Ontem vi um comercial do barbeador elétrico da Phillips, com ele, e resolvi compartilhar com vocês. Fora poder "revê-lo" e relembrar de tudo que vivenciei naquela oportunidade, fiquei pensando, será que é verdade que o aparelho faz a barba tão bem assim...?

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

Imagem
Achei lindo e Muito Japão , claro, esse aviso em um restaurante perto do meu serviço. Além de ser bem ao estilo Japão feudal - como muita gente pensa que o Japão ainda é - , gostei muito da escrita, com pincel!! E quando você acha que é alguma informação histórica, um poema literário, você se engana redondamente. O aviso apenas para informar que não abrirão mais no almoço, pelo menos por um tempo. Veja a tradução em português, do aviso.  "A partir do dia 16 de novembro, quarta-feira, por algum tempo, não abriremos no horário do almoço. Pedimos desculpas pelo inconveniente. Mais uma vez, desculpem-nos". O aviso estava exposto assim: Não é legal em pleno Japão de hoje, poder se deparar com um local assim e com um aviso escrito dessa maneira? 

MELHOR NÃO ENTENDER JAPONÊS・日本語がわからない方が良かった!

Imagem
Muito gente não faz ideia de como seja o atendimento médico no Japão. Eu detesto. Mas sei que opinião varia de pessoa para pessoa, caso a caso. Mas vou contar aqui hoje o porquê que eu não gosto e o porquê de muitos e muitos estrangeiros, que eu conheço, reclamam tanto e esperarem a oportunidade de voltar ao seus países para fazer um check-up geral. Hoje fui ao dermatologista. Minha pele na região do pescoço e nos braços estava ficando extremamente ressecada por conta do frio, claro, mas mais que isso, estava coçando muito e por isso, resolvi ir ao médico. Mas hoje tive o tipo de atendimento muito comum por aqui e que eu detesto. Digo comum porque não é sempre que isso acontece, mas é a maioria das vezes, posso dizer. Estou falando do atendimento que eu chamo de "linha de fábrica". Atendimento "linha de fábrica" Eu chamo por este nome porque o atendimento médico daqui muitas vezes é exatamente igual a uma linha de produção, em que uma pessoa faz o

AJUDA DAS PLACAS・看板の日本語!

Imagem
Essa placa, digo, etiqueta, estava na jarra de água disponível no restaurante, para qualquer pessoa poder se servir gratuitamente. Sim, isso porque, para quem não sabe, aqui no Japão, a água é servida gratuitamente e, normalmente, é servida, assim que você chega à mesa. A mensagem da etiqueta é simples. Vejamos primeiro o vocabulário! フタ(蓋)・futa・tampa 押す・osu・apertar, empurrar 使う・tsukau・usar Ao pé da letra, a mensagem seria algo como "Utilize, apertando a tampa". Pronto, ficou fácil agora. Em português, creio eu que poderia ficar um pouco diferente: "Ao se servir, aperte a tampa para segurar". É isso! Quando for se servir, é preciso segurar a tampa para não cair. 

RESTAURANTE MUITO JAPÃO・日本っぽいレストラン

Imagem
Dia desses fui a um restaurante Muito Japão! Mas não é Muito Japão por ser modernoso ou tecnológico, e sim por ter o jeito e a cara do Japão antigo e ao mesmo tempo, o Japão que ainda faz parte do imaginário de muito ocidental. O melhor é que é perto do meu trabalho e nem achei tão caro quanto parecia ser - e como geralmente são os restaurantes tradicionalmente japoneses. Vejam algumas fotos que tirei do local! 写真提供:Julio Cesar Caruso A foto acima é da entrada do restaurante. E logo na entrada, já é possível ver que todos devem tirar os sapatos para entrar no local. Além do aviso (foto ao lado), a gente já vê alguns chinelos "estacionados" para serem usados no interior do restaurante. Pode até parecer meio chato, tirar o sapato, pensar na meia que está usando, mas é muito confortável e pelo menos para mim, dá aquela sensação de local limpo, pois os sapatos que andam do lado de fora, não caminham pelo interior do restaurante, deu para entender? Eu gosto. Sem conta

APRENDENDO JAPONÊS COM COCÔ・ウンコと日本語を学ぶ

Imagem
Meu nome é Unkoda e eu sou responsável pelo cocô. O homem luta usando uma espada com um cocô preso na ponta. O lutador de sumô está com cocô na roupa. Não tire os olhos desse cocô, de maneira alguma! Um alemão, doutor em engenharia, inventou uma máquina que pode falar com cocô. Acho que chega né? Notou algo em comum entre as frases acima? Isso mesmo! Não precisa repetir mais! Mas é isso mesmo que você está pensando! Pois saiba que todas as frases acima são exemplos reais traduzidos a partir do material didático em japonês que está à venda nas melhores livrarias do Japão!  Unko Kanji Drill é o nome do material criado para ensinar ideogramas para as crianças. Dividido em 6 volumes, de acordo com o ano escolar e a quantidade de ideogramas referente a cada ano, o material mais do que nojento, é muito divertido. Algumas frases sim, podem até soar um tanto quanto nojentas, mas outras soam bem engraçadas por justamente usar uma palavra fora do comum, pelo menos, nas sala

LAN HOUSE COM INTERNET! インターネットが使えるインターネットカフェ!

Imagem
Lan House com internet. Eu sei que pode parecer estranho, mas foi isso que eu pensei quando li na placa bem em frente a uma Lan House, a seguinte frase: "Você pode navegar na internet!". Sei para alguns brasileiros ainda vai parecer estranho, mas aqui no Japão é raro encontrar Lan House que tenha apenas computadores para acessar a internet.  Normalmente tem também muitos mangás disponíveis! Sem falar nas Lan Houses que além de computadores, além de mangás, elas têm balcão de bebidas com direito a refil e tudo! Tudo incluído no preço! Mas ainda não termina aqui. Tem algumas que disponibilizam banheiro com box para tomar banho e consequentemente, vendem toalhas e roupas novas, caso você queira mudar de roupa depois de uma bela ducha! Tudo com o mesmo preço! 写真提供:Julio Cesar Caruso Essa foto ao lado, por exemplo, foi a placa que me chamou a atenção. Em roxo, está a frase em destaque, dizendo que é possível navegar na internet. Logo abaixo, em letras menores, está a

AJUDA DAS PLACAS!・看板の日本語!

Imagem
写真提供:Julio Cesar Caruso 'Por favor não utilize notas molhadas ou amassadas.  Isso pode provocar danos à máquina"

AJUDA DAS PLACAS!・看板の日本語!

Imagem
Esta é a foto de uma escada qualquer em uma estação qualquer de trem. Mas o que parece ser mais uma campanha publicitária de alguma loja é, na verdade, um alerta da polícia japonesa! O alerta é direcionado principalmente aos idosos, que são as maiores vítimas do golpe, conhecido como: "Sou eu! Sou eu!". O criminoso se faz passar por neto ou filho da vítima e diz que mudou o número de telefone ou perdeu o celular e começa a conversa dizendo, "Sou eu! Sou eu!". Tudo para no final das contas, pedir que a vítima deposite uma quantia em dinheiro em sua conta bancária. Veja abaixo a tradução em português dos avisos. Atenção, alguns são repetidos. オレオレ詐欺 オレオレさぎ Golpe do Sou eu! Sou eu! 振り込め詐欺多発中 ふりこめさぎたはつちゅう "Tem acontecido muitos golpes de depósito bancário"  携帯電話落とした けいたいでんわおとした "Perdi meu celular" 番号かわった ばんごうかわった "Mudei o número do meu celular"  Vale lembrar que além das escadarias de algumas estaç

AJUDA DAS PLACAS ! ・看板の日本語!

Imagem
Hoje passou o tufão pela região de Kanto - que inclui Tóquio -, por isso o vento e a chuva foram muito fortes. Este shopping resolveu fechar algumas portas dianteiras por medida de segurança. A placa diz: "Devido aos fortes ventos, estas portas  estão fechadas no momento.  Desculpem o transtorno." LISTA DE VOCABULÁRIO・語彙リスト 只今・tadaima・agora, neste momento 強風・kyoufuu・vento forte 〜の為・no tame・devido a 閉鎖・heisa・fechado 迷惑・meiwaku・incômodo

政治家らに薔薇を!・ROSAS PARA OS POLÍTICOS!

Imagem
Muito Japão! Líder do partido, em uma coletiva de imprensa, prega rosas vermelhas nos nomes dos candidatos que foram eleitos pelo partido. A cerimônia tem até nome: 薔薇付け・ baratsuke , ao pé da letra "pregar rosas". Quer ver a festa que é? É mais ou menos assim! O vídeo a seguir mostra a mesma cerimônia, mas em ano diferente da foto, que é atual, de ontem, mais precisamente.

PROIBIDO TOCAR NO BANHEIRO・トイレで演奏禁止

Imagem
写真提供:Suemi Kimura Muito boa essa foto enviada pela Sueli Kimura. A mensagem principal poderia ser traduzida como "Respeite as regras e pense na próxima pessoa (que irá usar o banheiro)". Até aí, tudo bem. Mas olhando as figuras, a coisa fica bem mais Muito Japão ! Tem até um carinha tocando violão! Acredito eu que a intenção seja enfatizar que não se pode por os pés no vaso sanitário, mas que ficou engraçado, ficou! Para quem está estudando japonês, vamos aproveitar e aprender vocabulários novos! Que tal? Abaixo, deixo uma lista de palavras que aparecem no aviso. Espero que seja útil! LISTA DE VOCABULÁRIO・語彙リスト ルール・ruuru・regras, normas 守る・mamoru・respeitar, cumprir, seguir 次・tsugi・próximo(a) 人・hito・pessoa バトンタッチ・batontacchi・passar o bastão お気づきの点がある・okidzuki no ten ga aru・perceber, notar algo 防災・bousai・prevenção de calamidades センター・sentaa・centro 連絡・renraku・contato PROPAGANDA・広告

写真で日本を知る!MUITO JAPÃO em FOTOS!

Imagem
TEMPLO SENSOJI, ASAKUSA 浅草寺、浅草 この場所が大好き。何故なら現代的な街として知られている東京では、浅草は最も日本らしい場所になるからだ。要するに大半の西洋人の一番近い日本のイメージに当てはまる場所になるのでは。しかし、長く東京に住んでいる私にはそれもあるし、でも、それより、癒される場所でもある。昼間に行ったら、楽しいは楽しいけど、大勢の観光客が訪れて、とにかく人がいっぱい。又、お天気だと倍ぐらいの人数になる。夜になると、お店も全部閉まっていて、落ち着いた雰囲気になるので、また違う顔を見せてくれる。そして、何よりも安全だから、平気で、ぼーとしてゆっくりと散歩できるから、また違う楽しさを味わえる。 Este é um dos meus lugares favoritos em Tóquio. É talvez o lugar mais Muito Japão da capital. E poder passear à noite, caminhando calmamente, sem perigo, realmente, não tem preço... 写真提供:Julio Cesar Caruso Realmente é um passeio relaxante. Ir durante o dia também tem seu encanto, mas é muita, mas muita gente mesmo, que não dá para relaxar tanto quanto ir à noite. De noite, o comércio está todo fechado, claro, mas é bom para poder simplesmente caminhar devagar e pensar na vida... Não fica tão deserto como parece nas fotos. Tem muito turista que vai durante a noite também e acredito eu, que assim como eu moro relativamen