Postagens

Mostrando postagens de 2012

WAKU WAKU JAPANESE - LIÇÃO 8

Imagem
Faz tempo que não publico o vídeo da professora gatinha que ensina "algunas cositas" de japonês em inglês! Portanto, aí vai o vídeo com ela ensinando algumas cores em japonês e algumas palavras derivadas do inglês que são usadas na língua japonesa atual.

BRINQUEDO ÚTIL

Imagem
Engraçado como tem coisas que fazem parte do nosso dia a dia e a gente muitas vezes não se dá conta. Não estou falando em uma roseira no canteiro do caminho de casa ao trabalho e nem do arco-íris que se forma no céu e o cidadão moderno criado na metrópole nunca repara. Estou falando de coisas mais usuais e bem mais do dia a dia e que só agora, recentemente, eu reparei. RESPEITO Um dia estava calmamente sentado no ônibus, bem atrás do motorista e fiquei olhando a complexidade do mapa das linhas, ou melhor, das rotas dos ônibus de Tóquio. Eis que de repente, do nada, reparei na frase no canto superior do poster - 筆談具あります - que dizia haver material para se comunicar por escrito, próprio para quem não fala e se comunica por meio da escrita. Achei de uma preocupação com o passageiro tamanha e um respeito invejável. O quadro que eu estava olhando era este da foto.  Depois comecei a reparar melhor e percebi que em muitos lugares havia este tipo de aviso! Já vi em caixa de sup

FELIZ NATAL: TOKYO HIKARI VISION

Imagem
As pessoas sempre me perguntam se no Japão tem Natal ou não? Eu sempre digo que "até" tem, mas não é como o Natal no Brasil. Eles enfeitam as lojas, algumas casas ganham alguns enfeites da loja de 1,99 mesmo - que nessa época vende muita coisa de Natal -, tem Papai Noel - não aqueles que tiram fotos nos shoppings - mas em anúncios e ilustrações e por aí vai. E alguns tem sim, os olhos puxados! (antes que perguntem...rs.). O importante é que por não se tratar de um país tradicionalmente católico, o Natal não tem o mesmo significado para a maioria dos japoneses. No Brasil, por mais ateu que você seja, há sempre aquela atmosfera de tempo de perdão, reforçar laços e todo e qualquer sentimento bom que uma pessoa pode nunca ter tido, mas na época de Natal pode ser a chance de perdoar, de se declarar, de agradecer. Sem falar nos amigo ocultos e nos cumprimentos que as pessoas dão quando se encontram nas ruas. Eu adoro aqueles que começa com "Olha, se a gente não se ver

LAN HOUSE JAPONESA

Imagem
No Japão, os locais conhecidos como "internet café' ou "manga kissa"・漫画喫茶 são maravilhosos! O conforto é tanto, que muitas vezes a "internet" e o "café" ficam em segundo, terceiro e até quarto plano. Digo isso porque além de poder acessar a internet, claro, muitos, não todos, mas muitos destes locais possuem estantes e estantes com mangás de todos os tipos e idades (foto ao lado), assinatura das principais jornais e revistas para homens, mulheres e crianças, sem falar nas cadeiras de massagens instaladas dentro ou fora das cabines - isso mesmo, cada cliente fica em uma cabine com um computador moderníssimo - e um dos principais atrativos, o balcão de bebidas com refil liberado! Isso mesmo que você leu: refil li-be-ra-do! E você não paga nada mais! está tudo incluído no preço! Na foto abaixo, você confere a entrada de um das mais famosas lan houses do Japão! DRINK BAR O preço que você paga para "acessar a internet", normal

PEDINDO AJUDA ÀS PLACAS

Imagem
Na estação de Kanda, uma placa adverte para o "perigo" de levar uma gota de água na cabeça! Isso mesmo! Para quem não lê japonês, esta poderia ser uma placa como outra qualquer que se vê em uma estação de trem, indicando a próxima estação ou a instalação de uma loja de conveniência ou uma máquina de vendas mas, na verdade, trata-se nada mais, nada menos que um aviso sobre a existência de uma "goteira"! Isso mesmo! Só está em japonês, mas a placa alerta os passageiros para uma goteira no local! O toque japonês vai para a frase que mesmo sendo uma goteira, eles pedem desculpas pelo incômodo! 

DE NOVO! O BRASIL NO YAHOO! JAPAN

Imagem
De novo, acesso o Yahoo! Japan e lá está o Brasil entre as manchetes de destaque, ou melhor, o Corinthians em destaque... "Corinthians, o melhor do mundo" diz a manchete, em vermelho, ao centro, a segunda debaixo para cima. Para você que entende japonês, veja como foram os principais lances e o gol de Guerreiro, em japonês claro! JAPONÊS・日本語 コリンチャンスがクラブ世界一に輝く…チェルシーに完封勝利/クラブW杯 『TOYOTA プレゼンツ FIFAクラブワールドカップ ジャパン2012』の決勝が16日に行われ、ヨーロッパ代表のチェルシーと南米代表のコリンチャンスが対戦した。  序盤からボールを支配したチェルシーは、10分にフアン・マタのCKからガリー・ケーヒルがヘディング。一度は相手DFに当たり、こぼれたところを再び押しこむが、シュートはコリンチャンスのGKカッシオの好セーブに防がれ、大きなチャンスを逃してしまう。  一方、コリンチャンスもカウンターから度々ゴールに迫るが、チェルシー守備陣を崩せず、決定機を作れない。34分にはパオロ・ゲレーロが強引にシュートへ持ち込み、こぼれ球をエメルソンが角度のないところからゴールを狙うがボールはポストに当たり、得点はならなかった。  攻めるチェルシー、守るコリンチャンスという図式が続く中、チェルシーが立て続けにチャンスを得る。38分にフェルナンド・トーレス、39分にビクター・モーゼスと連続で決定的なシュートを放つが、またもカッシオの好守に遭い、ゴールを奪えなかった。スコアレスで迎えた後半も、54分にマタのスルーパスに反応したエデン・アザールがGKとの1対1のチャンスを得たが、カッシオのセーブによりチャンスを摘まれてしまう。  スコアレスの時間帯が続く中、先制点が生まれたのは69分。コリンチャンスの波状攻撃からダ

DEU NO YAHOO JAPAN !

Imagem
Hoje fui usar o Yahoo! Japan e logo vi, em destaque, a foto de um carinha em uma corda bamba e, quando li na legenda: "Aproveitando o verão",  logo desconfiei que fosse algo sobre o Rio de Janeiro! Ao abrir a foto e com a legenda mais detalhada, pude comprovar que se tratava de uma pratica comum nas praias do Rio. Vejam a foto que eu vi no Yahoo Japan! Abaixo, a foto em destaque!  JAPONÊS・日本語 ブラジル・リオデジャネイロのイパネマ海岸で、ヤシの木の間に張ったロープの上を歩く男性。最高気温が35度を超える猛暑の中、多くの市民や観光客が市内の海岸で海水浴などを楽しんだ。 PORTUGUÊS・ポルトガル語 Um homem anda por uma corda amarrada entre as palmeiras da praia de Ipanema no Rio de Janeiro, Brasil. Debaixo de um calor de mais de 35 graus, muitos cariocas e turistas se divertiam na praia. 

HOBBIT - O FILME

Imagem
Sim. Só mesmo com uma ESTREIA MUNDIAL para no Japão um filme começar na mesma época do Brasil. Pois então, Hobbit - Uma Jornada Inesperada estreou no dia 14 também no Japão, em 3D, 2D, com cópias dubladas (吹き替え版)e legendadas(字幕版)! O filme em japonês se chama Hobitto - Omoigakenai Bouken /   ホビット・思いがけない冒険 . No site oficial do filme no Japão, você pode baixar fotos, papel de parede, além de assistir ao trailler do filme com legendas em japonês. Clique na figura abaixo e acesse o site do filme no Japão!

CANTORES JAPONESES NO BRASIL

Imagem
Recentemente publiquei aqui no blog a lista dos cantores que irão se apresentar no Koohaku Utagassen, um dos programas mais tradicionais do fim de ano japonês. Peço desculpas por não traduzir a lista. Eis que dia desses leio uma notícia maneiríssima sobre o tal programa. Segundo a matéria, publicada no Yahoo Japan! dois cantores se apresentarão ao vivo e a cores com transmissão diretamente do BRASIL!!! Isso mesmo!!! Para a transmissão do dia 31 no Japão, quando o programa é transmitido para todo o país e para diversos países do mundo, dois cantores Misia (foto ao lado) e Kesuke Kuwata (foto abaixo) estarão na terrinha verde-amarela, de onde se apresentarão! Não é maneiríssimo!? A matéria na íntegra você confere logo abaixo, mas o mais interessante é o parágrafo em destaque que diz que "ainda não é oficial mas parece que..." Misia irá se apresentar do país-sede da próxima olimpíada de verão - como dizem em japonês, já que há a de inverno tbm - e que o cantor Kesuke Kuwata &

CORINTHIANS NO JAPÃO: CONHEÇA A CARTILHA DO TORCEDOR

Imagem
Veja aqui no Muito Japão a tão comentada cartilha do torcedor eita para ajudar os torcedores do Corinthians que irão / foram ao Japão para torcer pelo - que eles chamam de  - "timão". Clique na figura abaixo para acessar o conteúdo em PDF! O mais maneiro e até polêmico para alguns está na página 15, onde estão as DICAS DE COMPORTAMENTO! 

CANTORA BRASILEIRA SABRINA HELLSH CANTA SANSHA MATSURI NO UTA

Imagem
Sabrina Hellsh é uma brasileira que vive no Japão. No momento, ela está viajando de carro pelo país e, dentre as inúmeras parcerias, gravamos esta com a dupla zodiac nova, pop machine & contemporary system, de Hachinohe, no nordeste japonês. A música se chama "Sansha Matsuri no Uta". Para quem não conhece a Sabrina, ela foi uma das personalidades entrevistadas aqui no GENTE MUITO JAPÃO! Se você perdeu a entrevista exclusiva da Sabrina para o Muito Japão, não tem problema! É só clicar AQUI ! Fiquem agora com a brasileira cantando em japonês a música Sansha Matsuri no Uta! どうぞ!

PEDINDO AJUDA ÀS PLACAS

Imagem
Pois é, se no Japão há regras por todos os lados, por que no Mac Donald´s japonês seria diferente? No PEDINDO AJUDA ÀS PLACAS de hoje, veremos um quadro com uma lista de regras básicas para os clientes, instalado em uma das lojas da rede de fast food norte-americana. Em português claro, o aviso ficaria mais ou menos assim: PREZADOS CLIENTES Para que todos possam usufruir deste ambiente com conforto,  pedimos a colaboração dos senhores para os seguintes itens que estão proibidos: 1. Fazer uso dos assentos sem antes ter pago pela mercadoria 2. Clientes embriagados 3. Permanecer no assento por mais de 4 horas 4. Causar incômodo aos demais clientes 5. Clientes que não obedeçam as indicações dos atendentes 6. Trazer comida ou bebida de outros estabelecimentos 7. Dormir nos assentos 8. Falar alto 9. Fazer uso somente dos assentos 10. Dormir ou maquiar-se nos assentos Além disso, pode ser que seja solicitado algum documento de identidade. Colabore.

GLAY NO CINEMARK SP, RJ E BRASÍLIA

Imagem
Mais informações clique na figura acima! 詳しくは画像にクリックしてください!

KIMOBIG: PALESTRA NO CAFÉ DO CENTRO

Imagem
Fui convidado pelo KIMOBIG para dar uma palestra no Café do Centro, em Yurakucho, no centro de Tóquio. Foi maravilhoso! Falar para tantos japoneses, alguns até alunos meus de português e outros que não conhecia. Falei de como aprendi japonês, dei dicas para eles estudarem português, falei dos diversos sotaques que temos e ensinei até trava-línguas! Sem falar nas perguntas que respondi na hora. Foi muito gratificante. Falar em japonês para tantos japoneses não é tarefa fácil. Parece que o nervosismo duplica, mas no final, minto, durante, quando já me empolgo e vejo que estão gostando, tudo fica mais fácil! Fiquem com algumas fotos da minha palestra! ...com direito a parabéns-pra-você pelos aniversariantes do mês!

24H ABERTO (?)

Imagem
Adorei essa foto que eu mesmo tirei! Sei que no Japão, mesmo os Macs que " se dizem" 24 horas, uns fecham realmente das 3h às 6h para limpeza. Até porque eu já fui expulso de um e, a princípio, eu não estava entendendo nada, mas depois que saquei qual era a do nipocarinha, fiquei imaginando na hora: "e se é um gringo que não entende japonês e que entrou em um lugar que se supõe que não vá fechar? O cara jamais imaginaria que o atendente estaria expulsando-o do local porque eles fecham para a limpeza, apesar de na entrada ter um "24".  Além disso, pode ser que em dias de tufão, mesmo os estabelecimentos ditos 24 horas se fechem, independente do horário, para garantir a segurança de todos, clientes e funcionários. Bom, mas esse Mac estava fechado, era relativamente cedo, creio que umas 1h30 por aí, sem tufão e sem nenhum aviso na porta, o que me chamou muito a atenção e não tive como não tirar uma foto com o meu celular! Eles devem ter lá seus motivos, até

DIVULGADA A LISTA DOS "ESCALADOS"

Imagem
Essa é para quem curte o Koohaku Utagassen (em japonês 紅白歌合戦 )! Foi divulgada a lista dos artistas que irão participar do programa deste ano! Programa? Que programa? Bom, se você não conhece um dos programas mais tradicionais e de maior audiência da TV japonesa, dá uma olhada aqui ! Para consultar a lista deste ano, clique na figura acima!

"FISCAL-DEDO-DURO"

Imagem
Já falei milhares de vezes aqui que os japoneses vêem as bicicletas com olhos diferentes de como vemos nós brasileiros, digo, no Japão, bicicleta tem estacionamento pago, o que significa que não é permitido parar em qualquer lugar e até passa por blitz, com direito a policiais à noite interrogando os que são parados. Outra grande diferença está perto de algumas estações de trens e metrôs. Como, muitas vezes há estacionamentos pagos, específicos para bicicletas - alguns até que aceitam somente mensalistas - , muitas pessoas têm o costume de ir de bicicleta até a estação mais próxima de casa, estacioná-la e seguir para o trabalho de trem ou metrô. Eu sou um deles. Mas como eu também sempre digo aqui, os japoneses são seres humanos e por isso, há também os que seguem e os que não seguem regras. Isso mesmo! Tem gente que não acredita, mas também tem os que sempre dão um jeitinho de não pagar estacionamento na hora de estacionar a bicicleta perto da estação. Por isso, é comum ter

MAKO SE APRESENTA NO RIO

Imagem

BALA PERDIDA: CAÇADOR DE JAVALI ACERTA UM TIRO EM TURISTA

Imagem
É o famoso "seria cômico se não fosse trágico". Li essa notícia agora de manhã no jornal japonês Mainichi. Uma mulher de Tóquio levou de repente um tiro na perna, enquanto passeava com um amigo, pelas montanhas na província de Yamanashi. Segundo a reportagem, o tiro de rifle de caça foi dado por um dos 11 caçadores que se estavam na montanha praticando a caça de javalis. A moça não corre risco de morte. Ainda segundo a matéria publicada no jornal, há apenas 10 dias, a caça a javalis havia sido liberada na província! Quem quiser ler a mesma reportagem completa e em japonês claro, aí está!  JAPONÊS・日本語 イノシシ猟>登山者を誤射、重傷…容疑者逮捕 山梨  25日午前9時50分ごろ、山梨県大月市大月町駒橋の山中で「イノシシ猟をしていた猟友会の仲間が人を撃った」と110番があった。登山道を歩いていた東京都内の女性(48)の左太ももにライフル銃の弾丸1発が当たり、命に別条はないが重傷。県警大月署は同日、猟銃で女性を負傷させたとして、同市賑岡町畑倉の電設作業員、樋川雅元容疑者(47)を業務上過失傷害容疑で逮捕した。 県内では今月15日にイノシシ猟が解禁され、樋川容疑者は県東部猟友会大月支部の仲間11人と朝から猟に出ていた。女性は午前7時半ごろから、知人男性と2人で登山中だった。 現場周辺は、JR大月駅から近い手軽な登山コースとして、県内外から登山者が訪れる。【春増翔太】 VOCABULÁRIO・語彙 イノシシ(猪)

PROIBIDO O USO DE CAPACETE

Imagem
Não gente! Achei o máximo esse aviso na loja de conveniência! E que aliás não tem em uma só. Há várias lojas com este mesmo tipo de aviso na porta! Entre os avisos de que é possível levar produtos para viagem, que o atendimento é 24 horas, que é proibido fumar, que eles não trocam dinheiro e que não é permitida a entrada de animais, o melhor de todos é este como o capacete meio que riscado dizendo para e-vi-tar entrar na loja com o capacete na cabeça! Não é maneiro? Comentei com um japonês que me disse que há muitos assaltantes que entram de capacete para não serem identificados pelas câmeras de segurança! mas cá entre nós, qual a possibilidade de entrar uma pessoa que não seja um ladrão usando capacete dentro da loja de conveniência?! Para ser sincero, em tantos anos de Japão, nunca vi ninguém "normal", em sã consciência, entrar calmamente de capacete e ir comprar um pudim, um sorvete, um chá que seja ou sei lá, ficar na parte de revista lendo e de capacete! Bom, seja lá

COMERCIAIS JAPONESES

Imagem
Veja uma seleção de alguns dos mais recentes comerciais exibidos na TV japonesa!

SILÊNCIO NO RECINTO!

Imagem
Pensa rápido! Um lugar onde há uma placa pedindo para que as pessoas façam silêncio? cinco. Quatro. três. Dois. Um! Muito bem! Acertou se você pensou na foto da típica enfermeira com chapeuzinho com uma cruz vermelha e fazendo sinal com o dedo indicador diante da boca em algum aviso de hospital. Pois eu pensaria no mesmo! Mas como é sabido, no Japão, as regras estão por toda parte e por isso, o pedido para fazer silêncio, vai além dos hospitais, igrejas / templos, tribunal etc. Aqui eles pedem silêncio até em alguns estacionamentos. Tudo bem, entendo que na maioria das vezes são estacionamentos com residências próximas, mas confesso que me chamou a atenção ver uma solicitação dessa, em uma placa no estacionamento de lojas de conveniências! Preste atenção, eu disse de "lojas" (plural)... Vejam algumas fotos! Esta placa acima é curta sem ser grossa. Diz apenas para os usuários do estacionamento não falarem alto. Nada mais do que isso! Tudo bem que logo ali ao lado,

O PRÓPRIO PASSAGEIRO É QUEM ABRE A PORTA PARA DESCER DO TREM!

Imagem
Um dia fui a um churrasco com alunos e amigos meus em um lugar onde eu nunca havia estado. O lugar do churrasco fica a nada mais, nada menos do que a duas horas da minha casa! Bom, mas isso seria assunto para um outro post especial, já que até para se ir a uma praia bonita, é preciso fazer quase sempre a mesma aventura de trem. Mas o que eu gostaria de mostrar hoje para vocês é o que para mim também foi novidade no dia em que fui ao churrasco! Vejam ! Nas portas dos trens tinham botões para abrir e fechar! O próprio passageiro era quem deveria abrir a porta para descer do trem! Não é maneiro? Isso porque, segundo me explicaram, como a maioria das estações por onde aquele trem passa são estações do interior, o número de passageiros que desembarcam é muito pouco. Por este motivo, a medida foi usada para economizar energia e abrir somente as portas em que há passageiros para descer! Achei o máximo! para fechar, quem está dentro do trem pode até fechar ao apertar o botão para fechar

NIPO-FUNKEIROS ?

Imagem
Pois é, apesar de eu mesmo nunca ter passado por tal experiência no Brasil, já vi muita gente reclamar que muitos funkeiros escutam som alto dentro dos trens e incomodam os outros! No Japão ninguém escuta funk em volume alto dentro dos trens e metrôs! Mas, porém, contudo, todavia e entretanto, apesar de o ritmo ser outro, tem muita gente que ouve música "junto" com os passageiros ao seu redor. E digo mais! Eu mesmo já vi gente assistindo televisão sem fone de ouvido e amarradão!! E como, normalmente, os japoneses não protestam, não reclamam e não costumam reivindicar seus direitos no trem, resta ao responsáveis de trens e metrôs, espalharem cartazes que alertem aos passageiros japoneses desavisados, folgados, desatentos e pseudo-nipo-funkeiros que o volume do som está escapando (em japonês: oto ga moreteiru・音が漏れている )! É justamente isso que diz o cartaz! 

PARA OS MINI-NIPO-PASSAGEIROS

Imagem
Adorei esse interfone que há em algumas plataformas de trem. sabe quando acontece alguma coisa e nunca tem um funcionário por perto para ajudar? É justamente um interfone para falar com os funcionários da estação. mas além do design maneirinho, o que mais me chamou a atenção foi a preocupação e o respeito para com os mini-nipo-passageiros! talvez para quem não saiba japonês fique um pouco difícil de entender, mas a mesma mensagem explicativa que está escrita na parte de cima - na altura dos adultos - está em japonês claro e com todos os ideogramas que um adulto sabe ler sem a menor dificuldade. Porém, contudo, todavia e entretanto, na parte inferior, a mesmíssima mensagem está escrita, porém sem ideograma algum, ou seja, em um alfabeto / silabário que as crianças entendam. A escrita utilizada na parte debaixo - na altura das crianças - é a primeira que as crianças aprendem na escola, antes mesmo de aprender qualquer idioma. Por isso, na parte debaixo, não foi usado nenhum id

INSCRIÇÕES ABERTAS !

Imagem
A Fundação Japão São Paulo divulgou as datas das inscrições para bolsas de estudos para o próximo ano! Não percam esta oportunidade! Os detalhes, você encontra no site da fundação. Clique no logo acima para acessar o site oficial da Fundação Japão São Paulo e BOA SORTE! Intercâmbio Artístico e Cultural Arts and Cultural Exchange E-mail:   jpn@fjsp.org.br Inscrições  até 19/11/2012 e 03/12/2012 (ver as especificações do programas no site)  Ensino de Língua Japonesa no Exterior Japanese-Language Education Overseas E-mail:   clj@fjsp.org.br Inscrições  até 03/12/2012, mas pré-seleção acontece até 06/11/2012 Estudos Japoneses no Exterior e Intercâmbio Intelectual Japanese Studies Overseas and Intellectual Exchange E-mail:   estudos@fjsp.org.br Inscrições  até 03/12/2012 Informações e contatos:
 Fundação Japão em São Paulo  Tel:  (11) 3141-0110 / 3141-0843
 E-mail:   info@fjsp.org.br

PORTUGUÊS NO JAPÃO

Imagem
Não. Não vou falar dos nossos irmãos portugueses que vivem no Japão, até porque em 11 anos de Japão, falei apenas com três e sei também que são muito pouco, principalmente em comparação com o número de brasileiros. Mas é justamente devido ao grande número de brasileiros no Japão - para quem não sabe somos o terceiro maior grupo de estrangeiros no Japão, atrás somente de chineses e coreanos - que vira e mexe a gente vê algo em português mesmo aqui em Tóquio. Digo isso porque em províncias com grande número de brasileiros, a coisa é muito mais séria e em alguns destes lugares, até os avisos sonoros dos trens são em português! Sem falar em placas e letreiros. É de assustar às vezes quando a gente pensa que está do outro lado do mundo. Mas resolvi escrever este post, principalmente, porque num mesmo dia, me deparei com duas, digamos, mordomias em português. Uma foi a cabine de fotos que, além de chinês, inglês e coreano, também oferece a língua portuguesa para os usuários. A foto nã